Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спальни имеют окна (= Окно в спальню): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Типичные симптомы,- сказал Селлерс с категоричной самоуверенностью доморощенного психоаналитика.- Черт возьми, и как я не догадался раньше?!

- Могу я спросить у вас, о чем вы разговариваете? - спросила Клэр.

- Ее компаньон Дональд Лэм - убийца, сексуальный маньяк. Что вы знаете о нем?

- Ну, как вам сказать... Я видела его... разговаривала...

- К черту! Не будем ходить вокруг да около. Где он?

- Что вы имеете в виду?

- Вы знаете, что я имею в виду. Ведь вы прячете его у себя.

- Не понимаю, о чем вы говорите! - воскликнула Клэр с негодованием.

- Я знал, что как только это дело откроется, Дональд ни за что не придет в контору. Уж слишком он сообразительный. Он обязательно пойдет туда, где, как он думает, его никто не станет искать. А оттуда позвонит Берте и попросит, чтоб она пришла к нему. Поэтому я и не стал его искать, а просто торчал у конторы и следил за Бертой. Как только она отправилась сюда, я потащился за ней. Я совершенно уверен, что она приехала сюда, чтобы встретиться с Лэмом. Он или уже здесь, или придет попозже.

- Ты ненормальный, Фрэнк! Ни с каким Дональдом я не разговаривала. Я представления не имею, где находится этот поросенок.

- Меня не проведешь, Берта. Ты можешь верить или не верить в то, что он убийца, но вы ведь компаньоны...

И ты, наверняка, постараешься заполучить у него всю информацию по делу, прежде чем его упекут за решетку.

Ведь расследование придется завершить тебе, если, конечно, ты хочешь немного заработать.

- Великолепная идея! Если бы я знала, как с ним связаться, я бы обязательно сделала это. А приехала я сюда потому, что эта молодая особа дала нам чек на двести долларов, не обеспеченный денежными средствами.

- А, да-да. Знаю,- сказал Селлерс.- Я хочу осмотреть квартиру.

- Осматривай,- сказала Берта.- Но ты все равно его не найдешь, потому что его здесь нет. Держу пари.

Согласен?

- Сколько ставишь? - спросил Селлерс.

- Пятьдесят долларов,- быстро сказала Берта.

- Давай! Согласен.

Этот вызов явно обеспокоил Селлерса. Он долго молчал и наконец сказал:

- Пари не заключаю, а квартиру все равно осмотрю.

- Вы не имеете права устраивать обыск в моей квартире,- сказала Клэр.

Такова награда за труды. Увы! - заметил Селлерс.

- Но вы не имеете права. У вас нет ордера на обыск.

Вы врываетесь в чужой дом и... Откуда я знаю, что вы полицейский?

- Берта знает, что я полицейский,- сказал Селлерс.- Почему ты не хочешь, чтобы я обыскал квартиру, сестренка?

- Потому что это моя квартира. И мне не нравится, что полиция врывается в дом и устраивает обыск в любое время, когда ей вздумается.

- Все еще хочешь заключить пари? - спросил Селлерс Берту.

Последовала долгая пауза, потом Берта сказала с большим сомнением в голосе:

- Ставлю десять долларов.

- Поставь двадцать пять,- сказал Селлерс.

- Нет, десять. Это мой предел.

- Ты сбросила сорок долларов.

- А ты запел на другой лад.

- Ладно,- сказал Селлерс,- ставлю десять долларов. Посторонись, сестричка. Что за этой дверью?

Я слышал, как Клэр самоотверженно сражается с Селлерсом.

- Черт бы вас побрал,- говорила, она, задыхаясь,- вы не имеете права. Вы...

- Посторонись, сестра, посторонись,- говорил Селлерс.

Замок щелкнул, дверца распахнулась и... я вывалился наружу.

- Так, так,- сказал Селлерс.- Первая погремушка вывалилась из ящика. Входи, Лэм.

Я вошел в комнату.

Берта вскочила как ошпаренная. Глаза ее метали молнии.

- Ах ты чертов сукин сын! - визжала она.- Ты обошелся мне в десять долларов.

Фрэнк Селлерс покатился со смеху.

- Хорошо,- сказал он,- очень хорошо.

- Как ты мог, ты, неблагодарный...- Берту душил гнев.

Клэр беспомощно на меня посмотрела.

- Все в порядке, Клэр,- сказал я.- Вы, должно быть, вышли позвонить. Дверь была открыта, и я вошел, решил подождать, когда вы вернетесь. Но вдруг раздался звонок. Я не знал, кто это, поэтому спрятался в шкафу и дверцу за собой захлопнул. Очень сожалею, что причинил вам неприятность.

- Я действительно выходила. А вы, наверное, появились здесь перед самым приходом Берты? - сказала Клэр.

- Да.

Селлерс вдруг перестал смеяться. Он подошел к шкафу, в котором я прятался, и сказал:

- А ну-ка покажи мне, Лэм, как ты захлопнул за собой дверцу.

Я понял, что попался. На внутренней стороне дверцы не было ручек.

Селлерс ухмыльнулся:

- Да. Это очень странно. Давай-ка свои руки, Дональд.

- Погоди, Фрэнк, я хочу...

- Руки! - сказал он властно.

Я знал, что означает этот тон. Я понимал, что означает этот блеск в глазах. Поэтому я протянул руки, и он защелкнул на них наручники. Потом он обыскал меня, но оружия, естественно, не нашел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»

Обсуждение, отзывы о книге «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x