Дверь открылась, впустив струю холодного ветра, и вошел молодой лейтенант Сингх:
- Прибывает майор Нару, мистер Драммонд.
- Слава Богу.
Драммонд поднялся на ноги и подошел к окну, и как раз во время - он увидел майора и двух сопровождающих его рядовых, подъезжающих на мулах. Они спешились, и майор направился к хижине, стряхивая с куртки снег.
Лейтенант открыл ему дверь, он вошел и прямиком направился к огню. Это был высокий симпатичный мужчина с подстриженными усами.
- Мистер Драммонд? - Он снял перчатки и протянул ему руку. - Очень приятно видеть вас, сэр.
- Поверьте, это мне особенно приятно оказаться здесь, майор, - возразил Драммонд. - Доложил ли вам лейтенант Сингх о наших делах?
Майор кивнул.
- Мы говорили об этом по полевому телефону. А где майор Хамид?
- Спит в соседней комнате. Он работал за десятерых в последние дни.
- А юный хан?
- Он в офицерской столовой, лейтенант Сингх позаботился о нем.
- А мои друзья, майор? - спросил Драммонд. - Когда мы сможем отправиться за ними? Я хотел было вернуться с людьми и мулами прямо сейчас же, но лейтенант сказал, что он не может этого сделать без вашего разрешения.
Майор Нару вздохнул:
- Тут все не так просто. Китайское вторжение в Бальпур очень тревожит мое правительство. В Совете Безопасности ООН уже началась сессия по этому вопросу. В этих обстоятельствах все пограничные части получили приказ любой ценой избегать всяческих конфронтации с китайцами. Поэтому для меня совершенно невозможно даже подумать о том, чтобы отправить патруль на территорию Бальпура.
- Но до той хижины отсюда всего-то пять миль! - воскликнул Драммонд. На мулах мы будем там менее чем через час, а время так дорого! Как я уже объяснял лейтенанту Сингху, полковник Чанг может разделать нас в пух и прах.
- Тем больше у меня причин избежать ситуации, при которой возможны военные действия.
- Послушайте лучше майора Хамида, - сердито бросил Драммонд и двинулся к двери во внутреннюю комнату.
- Майор Хамид - офицер индийской армии. Он также обязан выполнять приказы. - Голос майора Нару стал сразу жестким. - Вы думаете, мне это самому нравится, мистер Драммонд? Если бы я располагал собой, то немедленно, тотчас же перешел бы эту границу с моими людьми. - Он надел перчатки. - Я немедленно свяжусь по радио с нашим Главным штабом. Если они мне разрешат, я сам поведу своих людей, обещаю вам.
- А сколько времени это займет?
- Получить ответ? - Майор Нару пожал плечами. - Час, может быть, два. Они там должны все обсудить и взвесить.
Он двинулся к двери, и Сингх открыл ее перед ним.
- Я сожалею, мистер Драммонд.
Дверь закрылась за майором, и Драммонд подошел к окну. Майор Нару шел к командному пункту, а лейтенант Сингх держался сбоку и позади него. Три мула, на которых приехал майор с охраной, были привязаны тут же. Драммонд посмотрел на них и через мгновенье принял решение.
Сержант медицинской службы стоял возле печки со встревоженным лицом, а Драммонд прошел мимо него и открыл дверь во внутреннюю комнату. Хамид лежал на спине и тихо дышал, на его симпатичном лице залегли тени от усталости.
Когда они вносили его сюда, кто-то прихватил винтовку и поставил ее в угол у окна. Драммонд закинул ее за спину и ненадолго задержался, чтобы посмотреть в лицо Хамиду.
- Ну, счастья тебе, Али, - тихо сказал он и вернулся в первую комнату.
Он откупорил бутылку бренди, налил себе в кружку и выпил залпом, а сержант-медик смотрел на него с удивлением:
- А зачем вам винтовка, мистер Драммонд?
- Хочу немного проехаться верхом. Может быть, она пригодится, - ответил Драммонд.
Когда он подошел к двери и открыл ее, к нему подскочил сержант:
- Но это безумие!
Драммонд не обратил никакого внимания на его слова, вышел и, надевая перчатки, направился к мулам. Отвязывая их, он заметил, как сержант бросился к командному пункту и скрылся за его дверью.
Драммонд воспользовался временем, привязал поводья двух мулов к луке седла третьего, сел в седло и отправился в путь.
Он проехал мимо орудий, миновал солдат, которые стояли и смотрели на него, и тут к нему бросились майор Нару, лейтенант Сингх и сержант.
Драммонд не успел проехать последнюю позицию, где стояло орудие, как майор Нару нагнал его и схватил под уздцы его мула.
- Я не могу позволить вам сделать это, мистер Драммонд!
- Тогда вам придется стрелять, - холодно возразил Драммонд. - Это единственный способ остановить меня.
Он выдернул поводья из рук майора, ударил пятками мула под бока и послал его вперед. Достигнув вершины маленького холма, он обернулся назад и увидел, что майор Нару все еще стоит перед орудием, а лейтенант Сингх бежит к командному пункту.
Читать дальше