Хиггинс Джек
Железный тигр
Джек Хиггинс
Железный тигр
перевод И. Турбина
Посвящается Бренде Годфри, которая любит истории с хорошим концом
Смерть - это железный тигр.
Пословица племени африди
Глава 1
Долина безмолвия
За снежными вершинами, блестевшими под лучами восходящего солнца, небо переливалось оттенками голубого и темно-синего. Внизу простиралось темное глухое ущелье. Только монотонное жужжание мотора самолета "Бивер", пробиравшегося в Тибет сквозь лабиринт гор, нарушало вековую тишину.
Джек Драммонд зверски устал, а тут еще тупая боль в затылке справа. Сказывались бессонные ночи, обильные возлияния, да и возраст давал о себе знать. Годы уже не те, чтобы летать здесь, в самом худшем для полетов месте мира, на высоте шестнадцати тысяч футов, да к тому же в негерметизированной кабине.
Улыбнувшись, он повернулся к Чангу:
- Там, под вашим сиденьем, в черном термосе кофе. Я бы тоже не отказался.
Спутником Джека был китаец, но с явной примесью европейской крови. На его загорелом, пышущем здоровьем лице выделялись на удивление голубые глаза, ироническая улыбка говорила о хорошем чувстве юмора.
Китаец был одет в куртку из овчины и каракулевую шапку и все же дрожал от холода, когда открывал термос и наливал кофе в пластиковую чашку.
- А что, здесь всегда так холодно, как сейчас?
Драммонд кивнул:
- Ветер дует со стороны Монголии. Временами он бывает так силен, что просто срывает куски обшивки с фюзеляжа.
Чанг посмотрел вниз, на скалистое ущелье:
- А если вдруг откажет мотор?
Драммонд грубо рассмеялся:
- Шутить изволите.
Чанг вздохнул:
- Теперь-то я понимаю, за что вам последние полгода платили такие деньги.
- А могли бы платить и побольше, верно?
Китаец дружелюбно улыбнулся:
- Дорогой Джек, там, на Тайване, мы почти целиком зависим от доброй воли наших американских друзей. И если бы не их великодушие, мы не могли бы себе позволить даже такую малость, как эта тибетская затея.
Драммонд пожал плечами:
- Это меня не волнует. Еще пара таких рейсов - и конец. Я уже достаточно полетал здесь. Пора и честь знать.
Чанг нахмурился:
- Но, Джек, мы без вас пропадем.
- Незаменимых нет, - возразил Драммонд. - Пройдитесь по барам Калькутты. Там полно бывших летчиков Королевских военно-воздушных сил, которые лишились лицензии на полеты в гражданской авиации и болтаются без дела. Они полетят куда угодно, лишь бы платили.
Драммонд и Чанг пролетали над местами, такими же цветущими, как лунная поверхность. Покрытые снегом горные пики приблизились к ним с обеих сторон. Драммонд вел самолет с необычайным искусством. Один раз они провалились в воздушную яму, а потом пролетели таким узким каньоном, что казалось, концы крыльев вот-вот заденут за скалы.
И вот под ними открылась громадная долина. С высоты десяти тысяч футов она казалась черной с пурпурными и золотыми отблесками. Яркие серебристые облака неровной чередой двигались над ней. Примерно в шести или семи милях отсюда, на той стороне долины, был последний ледовый барьер между Бальпуром и Тибетом.
Внезапно жужжание мотора несколько утихло, и Чанг невольно выдохнул:
- Да, красота...
- И название красивое: Долина Безмолвия, - ответил Драммонд. - Целых два дня требовалось, чтобы пересечь ее пешком, во времена, когда здесь ходили караваны.
Казалось, самолет двинется по какому-то волшебному царству голубых теней. Они вклинились в золотой поток солнечных лучей, и перед ними возник последний на их пути горный барьер.
Драммонд потянул ручку управления на себя, самолет пошел вверх, жужжание мотора перешло в надсадный рев, и между пиками последней гряды открылся узкий проход.
- Перевал Сангонг! - прокричал Драммонд сквозь рев мотора.
Они вошли в ущелье, ограниченное темными скалами, и земля стала стремительно надвигаться на них. Драммонд дал полный газ и до отказа оттянул ручку управления на себя, так, что она уперлась ему в живот.
Чанг затаил дыхание, ожидая, что они вот-вот врежутся в землю, которая уже была не более чем в десяти футах от колес самолета. Но вот они перелетели через перевал, и под ними оказался огромный сверкающий ледник.
До самого горизонта простирались ледяные уступы, золотистые под утренним солнцем, и Драммонд улыбнулся:
- Ну как, вам понятно, почему я беру две тысячи долларов за рейс?
Чанг вытер пот со лба тыльной стороной руки в перчатке и попытался слабо улыбнуться.
Читать дальше