- Бедная тетушка, - сказала она, когда Пуаро представился и объяснил, по какому делу пришел. - Это ужасно. Меня теперь так мучает совесть. Мне нужно было быть к ней добрее и терпимее.
- Но ты и сама немало от нее натерпелась, Фрида, - вмешался Рэднор.
- Да, Джекоб, но у меня вспыльчивый характер, и в этом тоже дело. В конце концов, не стоило принимать близко к сердцу все эти глупости. Следовало просто посмеяться и промолчать. Разумеется, все страхи насчет отравления - чистейший вздор! Ей делалось плохо после любой еды, приготовленной дядей, но я уверена только из-за ее мнительности. Она внушила себе, что дядя ее травит, вот и умерла.
- Какова была основная причина ваших раздоров, мадемуазель?
Мисс Стэнтон не отвечала, глядя на Рэднора. Молодой человек быстро понял намек.
- Мне пора, Фрида. До вечера. До свидания, джентльмены. Ведь если я правильно понял, вы направляетесь на станцию?
Пуаро подтвердил, что так оно и есть, и Рэднор ушел.
- Вы помолвлены, не так ли? - спросил Пуаро с лукавой улыбкой.
Фрида Стэнтон, покраснев, пролепетала "да".
- Отсюда и все наши ссоры с тетушкой, - добавила она.
- Миссис Пенгелли не одобряла ваш выбор?
- О да, но дело не только в этом. Вы понимаете, она... - Девушка умолкла.
- Она что? - мягко подбодрил ее Пуаро.
- Ужасно, наверное, говорить такое - ведь ее уже нет. Но, если я не скажу, вы ничего не поймете. Тетушка была по уши влюблена в Джекоба.
- Да что вы!
- Да. Нелепо, правда? Ей было за пятьдесят, а ему нет и тридцати! Но вот поди ж ты... Она так глупо вела себя с ним, что мне пришлось признаться.., в том, что он ухаживает за мной. Но она не пожелала верить ни единому моему слову, и.., так меня оскорбляла, что я в конце концов сорвалась. Мы с Джекобом все обсудили и решили, что лучше мне на время уйти из дома. Чтобы она успокоилась. Бедная тетушка.., она вообще была довольно странная.
- Да уж наверное. Спасибо, мадемуазель, за то, что все мне объяснили.
***
Рэднор, что меня удивило, поджидал нас на улице.
- Я догадываюсь, о чем вам рассказала Фрида, - заметил он. - Надо же, такая незадача... Представляете, в каком я неловком положении?.. Стоит ли говорить, что я не имею к этому ни малейшего отношения. Поначалу я думал, что старушка специально демонстрирует свою благосклонность - чтобы помочь мне добиться Фриды. Но все обернулось каким-то фарсом, мне ужасно неловко.
- Когда вы с мисс Стэнтон намерены пожениться?
- Надеюсь, скоро. Хочу быть с вами откровенным, мосье Пуаро. Я знаю немного больше, чем Фрида. Она считает, что ее дядя невиновен. А я не так уж в этом уверен. Одно вам скажу: я буду помалкивать относительно того, что действительно знаю. Не буди лихо, пока оно тихо. Не хочу, чтобы дядю моей жены осудили за убийство.
- Зачем вы мне это говорите?
- Потому что я наслышан о вас и знаю, что вы можете распутать это дело. Но какой в этом прок? Бедной женщине уже не поможешь, и уж кто-кто, а она больше всего на свете боялась скандала. Господи, да она бы в гробу перевернулась при одной мысли об этом.
- Тут вы, наверное, правы. Стало быть, вы хотите, чтобы я все замял?
- Именно. Признаюсь откровенно, моя просьба продиктована и чисто эгоистическими соображениями. Мне надо выбиваться в люди - хочу открыть свой салон, я ведь портной и модельер.
- Все мы немного эгоисты, мистер Рэднор, но не каждый готов это признать. Конечно, я могу ничего не предпринимать, но, скажу откровенно, замять эту историю вам вряд ли удастся.
- Это почему?
Пуаро воздел руку в сторону рынка, мимо которого мы как раз проходили, и оттуда доносился гомон толпы.
- Слышите глас народа, мистер Рэднор? Ну а нам надо поспешить, иначе опоздаем на поезд.
***
- Весьма любопытный случай, Гастингс, - сказал Пуаро, когда поезд отъехал от станции.
Мой друг извлек из кармана маленький гребешок и крошечное зеркальце и стал тщательно подправлять кончики усов, симметрия которых слегка нарушилась, когда мы торопились на станцию.
- Разве? - изумился я. - А по-моему, все это очень прискорбно и банально. В деле практически нет ничего таинственного.
- Согласен с вами: никакой тайны нет.
- Я полагаю, мы можем принять на веру откровения племянницы относительно странной пылкости ее тетушки. Это единственный факт, который показался мне подозрительным. Ведь миссис Пенгелли была такой щепетильной и такой добропорядочной дамой.
- Это ничего не значит, уверяю вас. Если вы внимательно почитаете газеты, то обнаружите, что сплошь и рядом щепетильные почтенные дамы оставляют мужей, с которыми прожили по двадцать лет, - а иногда и детей - ради какого-нибудь юнца. Вы восхищаетесь les femmes <����Женщинами (фр.).>, Гастингс, особенно теми, кто готов одарить вас очаровательной улыбкой, но женская душа для вас потемки. На закате жизни женщина неизбежно проходит через полосу безумия, когда ей хочется каких-то необыкновенных романтических приключений - пока еще не слишком поздно. Это безумие не миновало и супругу провинциального зубного врача.
Читать дальше