- А кто это мистер Рэднор?
Миссис Пенгелли вновь пришла в некоторое замешательство.
- Ах, ну.., он.., всего лишь друг. Весьма приятный молодой человек.
- Между ним и вашей племянницей что-нибудь есть?
- Абсолютно ничего, - с нажимом произнесла миссис Пенгелли.
Пуаро сменил тему.
- Вы и ваш супруг - люди обеспеченные?
- Да, мы живем вполне благополучно.
- А деньги - они принадлежат вам или супругу?
- О, всем владеет Эдвард, своего у меня ничего нет.
- Видите ли, мадам, чтобы перейти к делу, придется смириться с некоторой неделикатностью. Мы должны искать мотив. Ваш супруг не стал бы покушаться на вашу жизнь pour passer Ie temps <����Забавы ради (фр.).>. Вы догадываетесь, по какой причине он хочет разделаться с вами?
- Эта развязная белобрысая девица, которая работает у него! - ответила, пылая гневом, миссис Пенгелли. - Мой муж - зубной врач, мосье Пуаро, и он считает, что ему непременно нужна смазливая блондинка с короткой стрижкой и в белом переднике, чтобы назначать пациентам время приема и готовить пломбы.
- А та бутылка гербицида, откуда она?
- Ее заказывал муж, около года назад.
- Ну а у вашей племянницы есть свои деньги?
- Э.., фунтов пятьдесят в год. Она была бы рада вернуться и вести хозяйство Эдварда, если б я ушла от него.
- Стало быть, вы подумываете о том, чтобы уйти от него?
- Я вовсе не намерена потакать его прихотям. Сейчас женщины - уже не те кроткие рабыни, какими были встарь, мосье.
- Примите мое восхищение, мадам, вы очень независимая натура. Но давайте о деле. Вы сегодня возвращаетесь в Полгаруит?
- Да, я приехала утренним поездом, а в пять вечера возвращаюсь обратно.
- Bien! <����Хорошо! (фр.)> У меня сейчас нет никаких важных дел, и я могу посвятить себя вашим. Завтра я буду в Полгаруите. Сможем ли мы выдать Гастингса, - Пуаро кивнул в мою сторону, - за вашего дальнего родственника, сына, допустим, вашей троюродной сестры? Ну а я - его чудаковатый друг-иностранец. Ешьте только то, мадам, что приготовите своими руками или что приготовлено в вашем присутствии. У вас есть служанка, которой вы доверяете?
- Джесси очень хорошая девушка, я в ней уверена.
- Значит, до завтра, мадам. И наберитесь мужества. Пуаро кланяясь выпроводил даму и с задумчивым видом вернулся к своему креслу. Его сосредоточенность, однако, была не столь велика, чтобы он не заметил двух крошечных пушинок, вытащенных беспокойными пальцами посетительницы из горжетки. Он старательно их подобрал и бросил в корзину для бумаг.
- Что вы думаете об этом деле, Гастингс?
- Гнусная история, я бы сказал.
- Да, если подозрения дамы имеют под собой почву. Но так ли это? Горе тому мужу, который решит вдруг приобрести бутыль с гербицидом. Если его жена страдает от гастрита и имеет склонность к истерикам - быть беде.
- Вы полагаете, что все обстоит именно так?
- А вот этого я не знаю, Гастингс. Но этот случай заинтересовал меня, очень заинтересовал, ибо, видите ли, в нем положительно нет ничего нового. Среди женщин довольно много истеричек. Да, если я не ошибаюсь, перед нами разворачивается старая, как сам мир, человеческая драма. Скажите мне, Гастингс, какие, по-вашему, чувства испытывает миссис Пенгелли к своему мужу?
- Преданность, борющаяся со страхом? - предположил я.
- Да, как правило, женщины в своих несчастьях склонны обвинять кого угодно, только не своего мужа. Им даже в голову не придет усомниться в нем.
- Но тут имеется "другая женщина".
- Верно, под воздействием ревности любовь может обернуться ненавистью. Но ненависть привела бы ее в полицию, а не ко мне. Именно таким образом она бы жаждала утолить свой праведный гнев. А теперь давайте дадим поработать своим серым клеточкам. Почему она пришла ко мне? Чтобы я рассеял ее подозрения? Или, напротив, укрепил бы их? Да, здесь мы столкнулись с чем-то таким, что мне в диковинку. Неужто она отменная актриса, наша достопочтенная миссис Пенгелли? Нет, вряд ли она играла. Готов поклясться, что она была вполне искрения... Нет, я решительно заинтригован! Узнайте о поездах в Полгаруит, Гастингс, очень прошу вас.
Больше всего нам подходил поезд, отправлявшийся с Паддингтонского вокзала в 15.50 и прибывавший в Полгаруит в начале восьмого вечера. Поездка была ничем не примечательна, и, стряхнув с себя приятную дрему, мы сошли на маленькой унылой станции. Забросив саквояжи в гостиницу, мы решили немедля нанести послеобеденный визит "моей троюродной тетке".
Дом Пенгелли стоял чуть в стороне от дороги. Перед ним был разбит небольшой палисадник. Вечерний ветерок доносил сюда сладкий аромат левкоев и резеды. Представить себе, что в этом исполненном очарования уголке Старой Англии могут твориться какие-то преступления, было просто невозможно.
Читать дальше