- Чем они там занимаются, хотела бы я знать? Какая-нибудь игра, вероятно. Я все время опасалась, что наше Рождество покажется молодежи скучным. Но оказалось как раз наоборот. А вот моим собственным сыну и дочери, так же как и их друзьям, было труднее угодить: они считали, что праздновать Рождество дома слишком старомодно и предпочитали идти в ресторан и танцевать там. Но, по-видимому, младшее поколение находит все это удивительно привлекательным. Кроме того, - добавила практично миссис Лейси, - школьники и школьницы вечно хотят есть, вы не находите? Их, должно быть, просто морят голодом в этих учебных заведениях. Ведь ни для кого не секрет, что в этом возрасте дети съедают не меньше, чем трое взрослых мужчин.
Пуаро рассмеялся и сказал:
- С вашей стороны, мадам, и со стороны вашего мужа было очень любезно пригласить меня на ваш семейный праздник.
- О, мы оба просто в восторге, уверяю вас, - поторопилась заверить его миссис Лейси, - и если Гораций покажется вам несколько ворчливым, - добавила она, - не обращайте на это внимания. Просто у него такая манера.
В действительности же се муж, полковник Лейси, сказал следующее:
- Не понимаю, зачем тебе понадобилось приглашать одного из этих проклятых иностранцев? Он испортит нам Рождество! Разве он не мог приехать в другое время? Терпеть не могу иностранцев! Ну, хорошо, хорошо, значит Эдгина Моркомб захотела, чтобы он провел праздники у нас. А она тут при чем, пришивается? Почему она сама не пригласила его?
- Ты ведь прекрасно знаешь, - ответила миссис Лэиси, - что Эдвина всегда ходит на Рождество в ресторан "Кларядж". Муж бросил на нее проницательный взгляд и осведомился:
- Ты что-то замышляешь, не так ли, Эм?
- Я? Замышляю? - Эм широко раскрыла свои голубые глаза. - Конечно же, нет, что это тебе пришло в голову?
Старый полковник Лейси рассмеялся глубоким рокочущим смехом.
- Я бы не сказал, что ты на это неспособна, Эм. Когда ты выглядишь особенно невинной, у тебя всегда что-то на уме. Вспомнив об этом разговоре, миссис Лейси продолжала:
- Эдвина сказала, что вы, вероятно, сумеете нам помочь... Не представляю себе, каким образом, но она меня уверяла, что вам удалось выручить ваших друзей в аналогичных обстоятельствах. Я ., но вы, может быть, не знаете, о чем я говорю?
Пуаро бросил на нее одобрительный взгляд. Миссис Лейси было лет семьдесят. Она держалась совершенно прямо, у нее были белоснежные волосы, розовые щеки, голубые глаза, забавный нос и решительный подбородок.
- Если только это будет в моих силах, - сказал Пуаро, - я буду счастлив вам помочь. Насколько я понимаю, речь идет о неприятном для вас увлечении молодой барышни?
Миссис Лейси кивнула.
- Да. Просто удивительно, что я решаюсь говорить с вами об этом. Ведь вы для нас совершенно чужой человек...
- И к тому же иностранец, - добавил Пуаро многозначительно.
- Это верно, - подтвердила миссис Лейси. - Но в каком-то смысле, пожалуй, так даже проще. Во всяком случае, Эдвина думает, что вы кое-что знаете об этом Десмонде Ли-Уортли, и нам это может пригодиться.
Пуаро ответил не сразу. Он с восхищением подумал об изобретательности мистера Джесмонда, о том, как тактично тот сумел использовать леди Моркомб для исполнения своего замысла.
- У этого молодого человека, как я понимаю, неважная репутация? спросил он деликатно.
- Вы не ошибаетесь. Просто очень плохая! Но на Сару это не действует. Ведь с молодыми девушками всегда так, вы не находите? Нет никакого толку говорить им, что тот, кто их интересует, не пользуется доброй славой. Это только делает его более привлекательным в их глазах.
- Вы совершенно правы! - сказал Пуаро.
- Когда я была молода (Боже, как давно это было!), - продолжала миссис Лейси, - нам не позволяли поддерживать дружбу с некоторыми молодыми людьми, что, конечно, только повышало наш интерес к ним; и если нам удавалось потанцевать с ними или остаться наедине в темной оранжерее... - Она засмеялась. - Поэтому я не позволила Горацию принять решительные меры, хотя он и настаивал.
- Скажите, пожалуйста, - попросил Пуаро, - что именно вас беспокоит?
- Наш сын был убит на войне, - сказала миссис Лейси, - а моя невестка умерла при рождении Сары. Поэтому внучка всегда была с нами, мы ее вырастили. Может быть, мы воспитывали ее недостаточно разумно, не знаю. Но мы всегда считали, что нам нужно как можно меньше ограничивать ее свободу.
- По моему мнению, это разумно, - сказал Пуаро. - Нельзя противиться духу времени.
Читать дальше