- Молодость - это время безумств, - сказал он ободряюще. - Для обыкновенных молодых людей все значительно проще. Добрый папа оплачивает счета; адвокат семьи помогает уладить все затруднения; сам молодой человек извлекает полезный урок из своего опыта, и все кончается благополучно. В вашем положении это действительно сложно. Приближающаяся женитьба...
- В том-то и дело. Это именно так. - Молодой человек, наконец, заговорил, и слова полились потоком:
- Видите ли, это очень, очень серьезная девушка. И к жизни она относится тоже в высшей степени серьезно. В Кембридже она усвоила новые идеи. В моей стране должно быть образование, школы и тому подобные вещи. Все это во имя прогресса, во имя демократии. Люди больше не будут, говорит она, жить, как во времена моего отца. Она знает, конечно, что в Лондоне я буду развлекаться, но скандала быть не должно. Вот что по-настоящему важно: чтобы не было скандала. Этот рубин - очень, очень знаменитый камень. За ним тянется долгий след, многовековая история. Кровопролития, убийства!..
- Убийства, - задумчиво произнес Пуаро. Он посмотрел на мистера Джесмонда. - Надо надеяться, что до этого не дойдет.
Мистер Джесмонд издал странный звук, слегка напоминающий кудахтанье курицы, которая собралась было снести яйцо, но потом раздумала.
- Нет, нет, что вы! - воскликнул он, поджимая губы. - Я уверен, что ни о чем подобном не может быть и речи.
- И все же полной уверенности в данном случае быть не может, - возразил Пуаро. - У кого бы ни находился рубин в настоящий момент, не исключено, что на него найдутся и другие охотники и они ни перед чем не остановятся, поверьте.
- Не думаю, однако, что нам следует заниматься подобными предположениями. Это совершенно бесцельно, - сказал мистер Джесмонд еще более сдержанно.
- А я, - сказал Эркюль Пуаро, и иностранный акцент в его речи стал вдруг более заметен, - что касается меня, то я, по примеру политиков, принимаю во внимание все возможности.
Мистер Джесмонд бросил на него нерешительный взгляд. Наконец, он спросил:
- Так как же, мсье Пуаро, вы согласны? Поедете вы в Кинге Лейси?
- А как я объясню там свой приезд? - спросил в свою очередь Пуаро.
Мистер Джесмонд уверенно улыбнулся.
- Ну, это очень легко уладить, - заявил он. - Не сомневайтесь, пожалуйста, - все будет выглядеть совершенно естественно. Я уверен, что семья Лейси вам понравится. Это очаровательные люди.
- Простите, а вы не ввели меня в заблуждение относительно центрального отопления?
- Нет, нет, как можно! - оскорбился мистер Джесмонд. - Вы найдете там полнейший комфорт.
- Tout confort moderne, - перевел для себя Пуаро. - Eh biеп {Ну что же.} , - сказал он, - я согласен.
x x x
Сидя у одного из высоких окон гостиной в Кинге Лейси, Эркюль Пуаро беседовал с хозяйкой дома. В комнате было очень тепло. Миссис Лейси занималась рукоделием. Не вязаньем кружев или вышиванием цветов по шелку, но более прозаической работой: она подрубала кухонные полотенца. Не отрываясь от шитья, она говорила мягким, рассудительным голосом, который Пуаро назвал про себя "чарующим".
- Надеюсь, мсье Пуаро, вам понравится у нас. Мы проводим Рождество в узком семейном кругу. Не будет никого, кроме моей внучки и внука с его приятелем, а также моей внучатой племянницы Бриджит, кузины Дианы и старинного нашего друга Дэвида Велвина. Настоящий семейный праздник. Но Эдвипа Моркомб сказала, что это именно то, что вам хотелось бы видеть:
Рождество на старомодный лад. А ведь ничего более старомодного, чем мы сами, не найти! Мой муж, надо вам сказать, живет полностью в прошлом. Ему хочется, чтобы все здесь оставалось точно таким, как в то время, когда двенадцатилетним мальчиком он приезжал сюда на каникулы. - Она улыбнулась своим мыслям. - Все те же старинные обычаи: елка, чулки, подвешенные для подарков, суп из дичи, индейка, собственно две индейки - одна вареная, а другая жареная - и рожден венский пудинг, в который следует положить кольцо, пуговицу и все прочее. Мы теперь не пользуемся шестипенсовиками, потому что их больше не делают из чистого серебра. У нас подают весь старинный десерт: засахаренные сливы, миндаль, изюм, глазированные фрукты и имбирь. Боже мой, я будто читаю каталог из магазина "Фортнам и Мейзн"!
- У меня уже текут слюнки, мадам.
- Я думаю, что к завтрашнему вечеру у всех нас разболятся животы, сказала миссис Лейси. - Теперь ведь не привыкли так много есть, верно?
Ее прервали громкие голоса и взрывы смеха за окном. Она выглянула наружу.
Читать дальше