- Это вы так считаете, - отозвалась Сара.
- Но, послушайте, мосье Пуаро, - снова нахмурился Колин, - откуда же вы узнали о нашем розыгрыше?
- Такая уж у меня работа - все знать! - сообщил Пуаро, подкручивая усы.
- Да, но как вам это удалось? Не понимаю. Кто-то раскололся? Сказал вам?
- Нет-нет, все было совсем не так.
- Но тогда как же? Скажите!
- Скажите, мосье Пуаро! - присоединились к нему остальные.
- Нет, нет и нет, - запротестовал Пуаро, - ни за что.
Если я объясню ход своих рассуждений, пропадет весь интерес. Это как с иллюзионистом, который объясняет секрет своих фокусов.
- Ну, скажите, мосье Пуаро! Давайте. Скажите нам.
- Вы очень этого хотите?
- Да, да, ну пожалуйста.
- Ох, но я правда не могу. Вы будете разочарованы.
- Да нет же, мосье Пуаро. Ну, скажите! Как вы узнали?
- Ну, хорошо. Понимаете, в тот день после чая я отдыхал в библиотеке, сидя у окна в кресле. Я задремал, а когда проснулся, вы как раз обсуждали свой план прямо под окном, а форточка была открыта...
- Как? - возмущенно вскричал Колин, - и это все?
Так просто!
- Не правда ли? - улыбнулся Эркюль Пуаро. - Ну вот, теперь вы действительно разочарованы.
- Ну, - протянул Майкл, - зато теперь мы и в самом деле все знаем.
- Разве? - тихонько пробормотал Эркюль Пуаро. - А вот я, который как раз должен знать все, - я не знаю.
Он вышел в холл, и, недовольно качая головой, чуть не в двадцатый раз вытащил из кармана уже основательно испачканный и помятый листок.
"НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ЕШЬТЕ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПУДИНГ.
ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ".
Эркюль Пуаро сокрушенно покачал головой. Он, который мог объяснить все, не мог объяснить этого! Унизительно. Кто это написал? И зачем? До тех пор, пока он не выяснит это, у него не будет ни секунды покоя! Неожиданно что-то пискнуло у него под ногами, и, выйдя из задумчивости, Пуаро испуганно глянул вниз. На полу, в цветастом платьице, держа в одной руке щетку, а в другой - совок, сидело юное светловолосое создание и огромными круглыми глазами смотрело на бумажку в руке Пуаро.
- О, сэр! - горестно простонало создание. - О, сэр.
Пожалуйста, сэр.
- Бог мой! - добродушно изумился Пуаро. - Кто ты, mon enfant <����Дитя мое (фр.).>?
- Анни Бэйтс, сэр. Пожалуйста. Я пришла помочь миссис Росс. Я не хотела, сэр, правда, ничего дурного не хотела. Я думала как лучше, сэр. Для вашего ж? добра то есть.
На Пуаро нашло просветление. Он протянул ей бумажку.
- Так это ты написала, Анни?
- Я не хотела ничего дурного, сэр. Правда, не хотела.
- Конечно нет, Анни, - улыбнулся ей Пуаро. - Но расскажи мне: зачем ты это сделала?
- Ну, это все те двое, сэр. Мистер Ли-Вортли и его сестра. Только никакая она ему не сестра, это уж точно. У нас все так думали. И ничего она не болела. Сразу было видно. Мы думали - мы все думали, - что это очень странно, сэр. Я вам прямо скажу, сэр. Я была у нее в ванной - полотенца развешивала - и все слышала. У нее в комнате был он, и они разговаривали. Я их слышала слово в слово. "Этот сыщик, - сказал он, - этот Пуаро, который здесь появился... Надо с ним что-то делать. Необходимо избавиться от него как можно скорее". А потом, знаете, понизил голос и зловещим таким голосом спрашивает: "Ты куда его положила?" А она отвечает: "В пудинг". Ох, сэр, у меня сердце так подскочило, что я думала, прямо тут и выпрыгнет. Я решила, они хотят отравить вас пудингом. Я просто не знала, что и делать! Миссис Росс, она с такими, как я, и разговаривать не стала бы. Ну, мне и пришло в голову написать вам. Вот... Я и написала. И положила на подушку, чтобы вы сразу заметили, как будете ложиться.
Анни остановилась, переводя дух.
Пуаро некоторое время изучающе на нее смотрел.
- Думаю, Анни, ты насмотрелась слишком много разных фильмов, - сказал он наконец. - Или, может, это телевидение так на тебя действует? Ну да ладно, главное, что у тебя очень доброе сердце и неплохая голова. Знаешь, что? Я пришлю тебе подарок, когда вернусь в Лондон.
- О, сэр, спасибо! Огромное вам спасибо, сэр.
- А что бы ты хотела получить, Анни?
- А я могу загадать все что угодно, сэр? Совсем все?
- В разумных пределах, - осмотрительно ответил Пуаро.
- Ох, сэр, а можно мне косметичку? Такую же модную и шикарную, как была у сестры мистера Ли-Вортли, которая вовсе и не сестра?
- Да, - ответил Пуаро. - Думаю, это можно. Интересно, - добавил он вполголоса. - В том музее, куда я недавно ходил, среди всех этих древностей из Вавилона или не помню уж откуда тоже была косметичка. Тысячи лет прошли, а женские сердца остаются все такими же.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу