• Пожаловаться

Агата Кристи: Улица Арлекина

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Улица Арлекина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Улица Арлекина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Улица Арлекина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Улица Арлекина? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Улица Арлекина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Улица Арлекина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Безумцы! Дураки! Обезьяны!.. - захлебываясь чаем, рычал Клод Уикем.

- Я училась вместе с Карсавиной, - сказала миссис Денмен, - и довольно хорошо ее помню.

- Она была.., прекрасна, да? - спросил мистер Саттертуэйт.

- Да, - тихо сказала миссис Денмен. - Она была прекрасна.

Когда Клод Уикем наконец отбыл, Джон Денмен вздохнул с таким облегчением, что его жена рассмеялась.

- Я вас понимаю, - кивнул мистер Саттертуэйт. - Но, несмотря ни на что, этот юноша умеет писать настоящую музыку.

- Да? - сказал Денмен.

- Несомненно. Другое дело, надолго ли его хватит.

- То есть? - не понял Денмен.

- К нему слишком рано пришел успех - юношам это, как правило, вредит. Я не прав? - Он обернулся к мистеру Кину.

- Вы всегда правы, - сказал мистер Кин.

- Пойдемте в мою комнату, - пригласила миссис Денмен. - Там нам будет удобнее.

Она первая направилась к лестнице, остальные последовали за ней.

При виде китайской ширмы у мистера Саттертуэйта перехватило дыхание. Он поднял глаза и обнаружил, что миссис Денмен наблюдает за ним.

- Вы, говорят, всегда правы, - задумчиво кивнув, проговорила она. - Что вы скажете о моей ширме?

В ее вопросе ему вдруг послышался некий потаенный смысл, и, отвечая, он слегка волновался.

- Она... - он запнулся, подыскивая слова, - восхитительна. Более того, она бесподобна.

- Вы правы! - Сзади подошел Денмен. - Мы ее купили вскоре после нашей женитьбы. Она досталась нам за десятую часть настоящей стоимости, и все равно нам пришлось потом год выкарабкиваться из долгов. Помнишь, Анна?

- Да, - сказала миссис Денмен. - Помню.

- Собственно говоря, нам вообще не стоило ее покупать - во всяком случае, тогда. Теперь, конечно, другое дело. На днях на аукционе Кристи распродавали прекрасные китайские вещицы, тоже лаковые. Как раз то, что надо для этой комнаты - можно было бы обставить ее всю в китайском стиле, а старую мебель убрать. Так представьте, Саттертуэйт, моя жена даже слышать об этом не захотела!

- Мне нравится моя комната именно такой, - сказала миссис Денмен и посмотрела на мужа.

Мистеру Саттертуэйту опять почудилось, что эти слова - и этот взгляд таят в себе некий скрытый смысл, но он опять не смог его разгадать. Оглядевшись, он впервые обратил внимание на то, что в комнате нет ничего личного - ни фотографий, ни цветов, ни безделушек - вообще никаких признаков того, что она принадлежит живому человеку. И если бы не китайская ширма, так явно ни с чем не вязавшаяся, ее можно было бы принять за образец меблировки гостиной в каком-нибудь мебельном магазине.

Когда он поднял глаза, хозяйка, чуть наклонясь вперед, смотрела на него с улыбкой.

- Слушайте, - сказала она. На секунду в ней проступило что-то не английское, чужестранное. - Говорю это вам, потому что вы поймете. Когда мы покупали эту ширму, мы платили за нее не только деньгами - любовью. Мы любили ее за то, что она была такая восхитительная и бесподобная - и ради этой своей любви отказывались от многого другого, в чем мы тогда очень нуждались - и чего у нас не было... А за те китайские вещицы, о которых говорит Мой муж, мы можем заплатить только деньгами - потому, что больше у нас ничего нет.

Денмен рассмеялся.

- Ну, как знаешь, - сказал он, однако тон его выдавал легкую досаду. - Все равно среди английской мебели она не смотрится. Мебель, конечно, хорошая, добротная и настоящая - как-никак, "хепплуайт", а не какая-нибудь подделка! но в общем-то ничего особенного.

Она кивнула.

- Особенного ничего. Добротная, настоящая и английская, - тихо произнесла она.

Мистер Саттертуэйт пристально взглянул на нее. Кажется, он начинает улавливать за ее словами упрямо ускользающий смысл. Английская мебель... Яркая красота китайской ширмы... Ах нет, он снова упустил нить.

- На улице мне встретилась мисс Стэнуэлл, - заметил он между прочим. - Она сказала, что собирается петь Пьеретту в вашем сегодняшнем представлении.

- У нее, кстати, отлично получается, - сказал Денмен.

- У нее смешные ноги, - сказала Анна.

- Глупости! - оборвал ее муж. - Все женщины одинаковы, Саттертуэйт, - не выносят, чтобы при них хвалили другую. А Молли девушка красивая - так что, понятно, каждая женщина норовит вонзить в нее жало.

- Я говорила о том, как она танцует, - чуть удивленно сказала Анна Денмен. - Да, она очень хорошенькая, но ужасно смешно перебирает ногами. И не пытайтесь меня переубедить - слава Богу, я кое-что в этом понимаю.

Мистер Саттертуэйт тактично вмешался.

- Насколько я понял, к вам приезжают настоящие танцоры?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Улица Арлекина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Улица Арлекина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Агата Кристи
Отзывы о книге «Улица Арлекина»

Обсуждение, отзывы о книге «Улица Арлекина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.