- Вы хотели видеть меня, инспектор Нил? Надеюсь, что не заставила вас ждать. Сержант Хей не сразу меня нашел. Я была на кухне, болтала с миссис Крамп. Я ее как раз поздравляла: до чего мастерица, какая выпечка получилась! А вчерашнее суфле - просто пальчики оближешь! Знаете, я всегда считала, что к делу нужно переходить постепенно. Вы со мной согласны? Понимаю, у вас все сложнее. Вам особенно некогда ходить вокруг да около, приходится свои вопросы задавать сразу. А у такой старушки, как я, времени, само собой, хватает, от нас даже ждут всякой пустопорожней болтовни. Ну, а путь к сердцу любой поварихи лежит, как говорится, через ее выпечку.
- А на самом деле, - уточнил инспектор Нил, - вы хотели поговорить с ней о Глэдис Мартин. Мисс Марпл кивнула.
- Да. О Глэдис. Что ж, миссис Крамп мне много чего рассказала о Глэдис. Не в связи с убийством, нет. Так, вообще. Чем она жила в последнее время, о каких диковинах рассказывала. Не в том смысле, что о странностях. Просто о чем заводила разговор.
- И что, - спросил инспектор Нил, - вы почерпнули много полезного?
- Да, - подтвердила мисс Марпл. - Именно много полезного. Я бы даже сказала, что возникла некоторая ясность. А у вас?
- И да, и нет, - уклончиво ответил инспектор Нил. Сержант Хей уже вышел из комнаты. Это хорошо, отметил про себя инспектор Нил, ибо то, о чем он собирался сейчас поведать, было, мягко говоря, не совсем тривиальным.
- Слушайте внимательно, мисс Марпл, - начал он. - Я хочу с вами серьезно поговорить.
- Да, инспектор Нил?
- В какой-то степени, - признал инспектор Нил, - мы с вами представляем разные точки зрения. Не буду скрывать, мисс Марпл, что в Скотленд-Ярде я о вас кое-что слышал. Вы ведь там достаточно известны.
- Ну, не знаю, - зарделась мисс Марпл, - как-то получается, что я встреваю в дела, которые меня не касаются, - что правда, то правда. Я имею в виду всякие преступления или необычные истории.
- В общем, у вас там солидная репутация, - сообщил инспектор Нил.
- Это наверняка сэр Генри Клитеринг, - предположила мисс Марпл. - Мой старинный друг.
- Как я уже сказал, - повторил Нил, - мы с вами представляем разные точки зрения. С некоторой натяжкой одну из них можно назвать осмысленной, а другую бессмысленной.
Мисс Марпл чуть склонила голову набок.
- Интересно, инспектор, что вы имеете в виду?
- Видите ли, мисс Марпл, на происходящие события можно смотреть исходя из здравого смысла. Кое-кому это убийство выгодно. Я бы сказал, одному человеку особенно. И второе убийство выгодно ему же. Про третье убийство можно сказать - убийство на всякий случай.
- Но какое из них вы называете третьим? - поинтересовалась мисс Марпл.
Глаза ее - яркой фарфоровой голубизны - проницательно взглянули на инспектора. Он кивнул.
- Да. Возможно, вы правы. Знаете, когда помощник комиссара разговаривал со мной об этих убийствах, что-то в его словах показалось мне странным. Именно это - последовательность событий. Я, конечно, думал о детской считалочке. Король в конторе, королева в зале, служанка вешала белье.
- Вот! - воскликнула мисс Марпл. - Если следовать считалочке, Глэдис должны были убить после смерти миссис Фортескью, так? А ведь ее убили раньше?
- Думаю, что да, - сказал Нил. - Я почти в этом уверен. Тело ее нашли только поздним вечером, и трудно сказать, давно ли она была мертва. Но я считаю, что ее убили где-то около пяти часов, иначе...
- Иначе, - подхватила мисс Марпл, - она бы успела занести в библиотеку второй поднос?
- Именно. Она занесла поднос с чаем, принесла в холл второй, и тут что-то произошло. То ли она что-то увидела, то ли что-то услышала. Что именно - вот вопрос.
Может, это был Дюбуа, спускавшийся по лестнице из комнаты миссис Фортескью. А может, через боковую дверь вошел молодой человек Элейн Фортескью, Джеральд Райт. Но кто бы это ни был, он выманил ее в сад, а поднос так и остался в холле. После этого смерть, мне кажется, настигла ее быстро. Ведь на улице было холодно, а платье на ней было очень легкое.
- Вы совершенно правы, - согласилась мисс Марпл. - "За дворцом служанка вешала белье" - это не получалось с самого начала. Развешивать белье вечером она бы не стала, и в любом случае обязательно накинула бы на себя пальто. Нет, все это был камуфляж, как и прищепка, чтобы подогнать под стишок.
- Вот, - согласился инспектор Нил. - Тут и начинается бессмыслица. Тут наши с вами взгляды пока расходятся. Переварить этот детский стишок я.., просто не могу.
- Но почему, инспектор? Ведь именно так все и произошло.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу