Около фургонов толпилось десятка два людей.
- Жандармы... Там жандармы,- застонал Кентэн.- Они обыскивают барак тира.
- Эстрейхер с ними,- заметила девушка.
- Доротея, что ты наделала!
- Мне все равно,- отвечала Доротея, ни капли не волнуясь.- Эти люди владеют тайной, которая касается, должно быть, не только их, но и меня. Я хочу ее узнать. И все, что происходит, идет мне на пользу.
- Однако...
- Не распускай нюни, Кентэн. Сегодня решается моя судьба. Ударим-ка фокстрот.
Она схватила его за талию и заставила кружиться. Так, танцуя, вертясь и шумя, из салона они выбрались в просторный вестибюль. Но легкий обморок Кентэна остановил дальнейшее продвижение танцующих.
- Ну, что еще с тобой?- сердито спросила она, стараясь поднять Кентэна.
- Я боюсь... боюсь.
- Да чего же? Чего? Чего ты боишься?
- Серьги...
- Дурак! Раз ты их бросил в кусты...
- Я не...
- Что-о?
- Не бросил.
- Где же они?
- Не знаю. Я искал, как ты велела, в корзине, куда сам их положил, но их там не было... Картонная коробочка исчезла.
Лицо Доротеи сделалось серьезным.
- Почему же ты меня не предупредил? Я бы вела себя иначе.
- Я не смел. Не хотел тебя расстраивать.
- Ах, Кентэн, ты сделал страшную глупость. Больше ни одним словом не упрекнула она своего товарища и только задала вопрос:
- Что же ты думаешь, куда они делись?
- Я думаю, что я ошибся... что я положил их в другое место, но куда, не помню... Я перерыл весь фургон. А жандармы сумеют отыскать.
Дело принимало плохой оборот. Серьги в фургоне - бесспорная улика. И дальше - арест, тюрьма.
- Не выгораживай меня, Доротея,- говорил несчастный Кентэн.- Брось меня... Я дурак, преступник... Свали все на меня... Скажи им правду.
В этот момент на пороге вестибюля показался жандарм в сопровождении одного из слуг замка.
- Ни слова,- успела шепнуть Доротея.- Я запрещаю тебе произносить хоть одно слово.
Жандарм подошел.
- Мадемуазель Доротея?
- Да, это я. Что вам угодно?
- Идите за мной. Мы обязаны вас...
Но графиня, спускавшаяся с мужем и Раулем Давернуа по лестнице, прервала жандарма:
- Нет, нет,- закричала она,- я категорически протестую против того, чтобы этой барышне была причинена какая-нибудь неприятность.
Рауль Давернуа ее поддержал, но граф сказал:
- Мой друг, это простая формальность, законная мера, которую должен принять жандарм. Кража совершена? Власти должны произвести следствие и допросить всех лиц...
- Но не эту девушку, которая открыла кражу, рассказала о том, что затевается вокруг нас.
- Почему же все-таки не допросить и ее, как всех? Может быть, прав Эстрейхер, когда он сейчас высказал предположение, что серьги были взяты не из шкафа. Может быть, в самом деле, вы сегодня утром машинально надели их, они выпали из ушей и их поднял кто-нибудь.
Жандарму, кажется, надоело ждать окончания спора между графом и графиней. Но он не знал, что предпринять. Доротея вывела его из затруднения.
- Вы правы, граф. Моя роль должна вам показаться подозрительной. Нет никаких оснований к тому, чтобы сделать для меня исключение и освободить от допроса и обыска
Обращаясь к графине, она сказала.
- Не присутствуйте при обыске. Это довольно противная картина. Что касается меня, то по своей профессии странствующей актрисы я должна быть готова и к худшему. Зато я вас попрошу, почему - вы поймете после, быть при моем допросе.
- Обещаю вам это.
- Бригадир, я к вашим услугам.
Она вышла вместе со своими четырьмя компаньонами и жандармами. Кентэн еле волочил ноги, словно его вели на казнь. Капитан Монфокон, заложив руки в карманы и держа в кулаке веревку от коляски с игрушками, весело насвистывал песенку.
Подойдя к своему фургону, Доротея увидела Эстрейхера, разговаривающего со слугами и жандармом.
- Это вы,- сказала она с веселой и приветливой улыбкой,- направили следствие на нас?
- Да, я,- отвечал тот в таком же тоне,- но в ваших собственных интересах.
- Очень благодарна. В результатах я не сомневаюсь,- и, обращаясь к бригадиру: - Ключей нет. В цирке Доротеи нет замков. Все открыто.
Бригадир, кажется, не очень любил заниматься обысками. Зато двое замковых лакеев принялись за дело с большим рвением. Эстрейхер время от времени давал им указания.
- Извините меня,- обратился он к Доротее, отводя ее в сторону.- Но я стараюсь устранить от вас всякую тень подозрения.
- Я понимаю ваше старание... Вы заботитесь о самом себе.
- Как так?
- Очень просто! Вспомните наш разговор. Виноват кто-нибудь один, если не я, так вы.
Читать дальше