Она закрыла саквояж и подошла к окну, чтобы в последний раз взглянуть на открывающийся величественный пейзаж, который ей уже никогда не будет суждено увидеть отсюда. По небу плыли низкие облака, гонимые задувавшим с моря ветром, и их тени стремительно ползли по склонам зеленеющих холмов, простиравшихся между домом и дальними скалами.
— Прости меня, дедушка, — вслух проговорила она, как если бы он стоял рядом с ней, — но ты был гордым человеком и никогда не пожелал бы, чтобы я делила своего мужа с другой женщиной.
Том вежливо постучал в дверь и спросил, готова ли она. Дамарис передала ему саквояж и вечернюю накидку, которая оказалась слишком объемной и не уместилась вместе с остальными вещами. Ее рука коснулась мягкого меха, и девушка вдруг подумала о том, что, покупая эту вещь, она даже представить себе не могла подобного исхода всей этой затеи, а теперь она ей уж больше не пригодится. Вряд ли ей когда-либо представится случай снова ее надеть.
— Машина подана, мэм. Я буду ждать вас внизу.
Значит теперь он шофер, а она "мэм"; а когда он исполнял обязанности конюха, то она была просто "мисс". Том степенно удалился и спустился вниз по лестнице черного хода, в то время, как Дамарис замешкалась, не зная, стоит ли идти разыскивать миссис Гарт, что бы попрощаться с ней, или нет, и в конце концов решила этого не делать. Ей хотелось как можно скорее уехать отсюда, а домоправительница наверняка задержит ее своими разговорами. Она поспешила вниз по главной лестнице, надеясь, что Розита задержит Марка достаточно надолго, чтобы она смогла успеть сбежать отсюда не прощаясь с ним. Ее надежды оправдались. В холле ее ждали Элена и Педро, но Марка с ними не было. С ними она могла попрощаться вполне спокойно и без тени сожаления.
— Но где же Марк? — воскликнула Элена. — Педро, иди, найди его.
— Нет, не надо, — быстро сказала Дамарис. — Я… я видела его в саду, и мы уже попрощались. — В некотором роде это было правдой, она действительно распрощалась с ним. Навсегда. — Он… он занят.
Она поспешила к ожидающей ее машине, чувствуя на себе удивленные взгляды хозяев. Когда автомобиль выехал со двора и скрылся из виду, Элена обернулась к мужу, недоуменно вскинув брови.
— Что могло случиться? Почему он сам ее не повез? Думаешь, они поругались?
Педро лишь пожал плечами.
— Они оба молоды и эмоциональны, — глубокомысленно заметил он. Милые бранятся — только тешатся.
Элена с раздражением взглянула на него; тот факт, что отсутствовал не только Марк, но и Розита, говорил сам за себя.
— Очень жаль, — сказала она, — что ты никак не можешь заставить свою сестру держаться в рамках приличий. Но больше всего я жалею о том, что мы не оставили ее дома.
Педро снова пожал плечами.
— Ей так хотелось поехать… Но ты права. Сразу же по возвращении домой я выдам ее замуж за Мануэля Рамоса, — холодно сказал он. — Пора бы ей уже остепениться.
— Тебе уже давно следовало бы это сделать, — ехидно заметила Элена. И вообще, просто удивительно, что ты позволил всему этому безобразию зайти так далеко.
* * *
— Ну как все было? — спросила Хелен, как только Дамарис вошла в дом, после того, как Том помог ей выйти из машины и донес саквояж до порога дома. — У тебя очень усталый вид.
Дамарис рассмеялась.
— Ничего удивительного. Я легла спать только в четыре часа утра.
Взгляд Хелен остановился на ее левой руке. Кольца не ней не было.
— А где же кольцо? — спросила она. — Ведь все-таки он должен был подарить тебе кольцо.
Дамарис отвернулась от нее.
— Я оставила его там. Я… я передумала, — сдержанно сказала она. Разве у женщины нет такого права? — Она бросила саквояж у подножия лестницы. — Керри, я должна завтра же поехать в Лонсестон и увидеться с мистером Престоном. Я хочу точно знать, каково будет мое положение, если я не выйду замуж за кузена Марка.
Облегчение Хелен смешалось с тревогой. Лишь какое-то чрезвычайное происшествие могло вынудить Дамарис передумать в самый последний момент. Она с тревогой вглядывалась в бледное лицо девушки, подмечая решительно поджатые губы и затуманеный взгляд. Было видно по всему, что ее кто-то очень обидел.
— Значит, ты передумала, — сухо сказала Хелен. Она всегда говорила таким тоном, когда была чем-то обеспокоена. — Разве сэр Марк не оправдал твоих ожиданий?
— Совершенно нет, — ответила Дамарис, стараясь казаться веселой и беззаботной. — Он просто веселый обманщик, самый большой врунишка на свете. Я решила, что никогда не буду с ним счастлива. Как ты думаешь, у нас в прачечной могла бы поместиться лошадь?
Читать дальше