[ 453 453 Он знал, что Джимми страшно зол на него. С того момента, когда они чуть не попали в аварию, и Джимми понял, что мальчик замышлял выскочить из машины, он занервничал. Все время сжимал и разжимал пальцы на руле, издавая устрашающий звук. Когда он в первый раз сделал это, Брайан вздрогнул и подпрыгнул, и Джимми схватил его за плечо, заставив держаться подальше от двери.
] He knew that Jimmy was really mad at him. And ever since the time they’d nearly crashed and Jimmy realized that he had been planning to try to jump out of the car, he’d seemed real nervous. He kept opening and closing his fingers on the steering wheel, making a scary snapping sound. The first time he did it, Brian had flinched and jumped, and Jimmy had grabbed him by the shoulder, snarling at him to stay away from the door.
[ 454 454 Снег повалил сильнее. Кто-то впереди стал тормозить. Машина забуксовала, потом продолжила движение. Брайан почувствовал, что она не ударилась в другую машину лишь потому, что все водители на дороге старались держать большую дистанцию между собой.
] The snow was coming down faster now. Ahead of them someone braked. The car swung around in a circle, then kept going. Brian realized that it hadn’t slammed into another car only because all the drivers on the road were trying to keep from getting too close to other cars.
[ 455 455 Джимми начал ругаться. То был медленный, устойчивый поток слов, большую часть которых Брайан никогда не слышал даже от Скита, мальчика из его класса, который знал все ругательные слова.
] Even so, Jimmy began to swear, a low steady stream of words, most of which Brian had never heard, even from Skeet, the kid in his class who knew all the good swear words.
[ 456 456 Потерявший сцепление автомобиль подтвердил растущее в Джимми чувство, что побег из страны может в любую минуту сорваться. Это не означало, что тюремный надзиратель, в которого он стрелял, мог послужить причиной. Если охранник умрет… Джимми имел это в виду, когда сказал Кэлли, что копы не смогут взять его живым.
] The spinning car confirmed Jimmy’s growing sense that near as he was to escaping the country something could still go wrong any minute. It didn’t sound as though that prison guard he shot was going to make it. If the guard died… Jimmy had meant it when he told Cally that they wouldn’t take him alive.
[ 457 457 Но прошло какое-то время и Джимми успокоился. У него имелась машина, о пропаже которой, скорее всего, никто не заявил. Кроме того, на нем была приличная одежда, и были деньги. Если бы не тот инцидент, когда сумасшедший водитель чуть не задел их, мальчишка мог бы выпрыгнуть из машины. Если бы этот придурок, только что потерявший управление, ударил Тойоту, я мог бы быть ранен, думал Джимми. Может, со мной все бы обошлось, но не с ребенком. С другой стороны, никто не знал, что ребенок у него, и в миллион лет ни один коп не подумает заподозрить мужчину в приличном автомобиле с кучей игрушек на заднем сиденье и маленьким мальчиком рядом с ним.
] Then Jimmy tried to reassure himself. He had a car that probably nobody even realized was missing yet. He had decent clothes and money. If they’d been stuck back there when that crazy fool caused the accident, the kid might have managed to jump out of the car. If that jerk who just spun around had hit the Toyota, I might have been hurt, Jimmy thought. On my own, maybe I could’ve bluffed it, but not with the kid along. On the other hand, nobody knew he had the kid, and in a million years no cop was on the lookout for a guy in a nice car with a bunch of toys in the backseat and a little boy beside him.
[ 458 458 Сейчас они находились возле Сиракуз. Через три или четыре часа он пересечет границу, и встретиться с Пэйдж.
] They were near Syracuse now. In three or four hours he’d be across the border with Paige.
[ 459 459 Справа появился знак Макдональдса. Джимми проголодался, и это было неплохое место, чтобы перекусить. Этого хватит на оставшийся путь до Канады. Он подъедет к окошечку, где получит все, не выходя из машины. Он закажет еду на двоих, потом быстро выберется на дорогу.
] There was a McDonald’s sign on the right. Jimmy was hungry, and this would be a good place to get something to eat. It would have to last him until he reached Canada. He’d pull up to the drive-in window, order for the two of them, then get back on the road fast.
[ 460 460 «Что ты больше всего любишь, парень»? спросил он, почти что ласковым голосом.
] “What’s your favorite food, kid?” he asked, his tone almost genial.
[ 461 461 Брайан заметил знак Макдональдса и задержал дыхание, надеясь, что они смогут поесть. «Гамбургер, и жареный картофель и Коку», робко ответил он.
] Brian had spotted the McDonald’s sign and held his breath, hoping that this meant they were going to get something to eat. “A hamburger and french fries, and a Coke,” he said timidly.
[ 462 462 «Если я остановлюсь у Макдональдса, сумеешь притвориться, будто спишь»? «Да, обещаю».
] “If I stop at McDonald’s, can you look like you’re sleeping?”
“Yes, I promise.”
[ 463 463 «Тогда давай. Прислонись ко мне с закрытыми глазами».
] “Do it then. Lean against me with your eyes closed.”
[ 464 464 «О Кэй». Подчиняясь, Брайан наклонился к Джимми и притворился, что закрыл глаза. Он старался не показать испуга.
] “Okay.” Obediently Brian slumped against Jimmy and squeezed his eyes shut. He tried not to show how scared he was.
[ 465 465 «Давай поглядим, какой из тебя актер», сказал Джимми". Тебе же лучше, если будешь вести себя хорошо".
] “Let’s see what kind of actor you are,” Jimmy said. “And you’d better be good.”
Читать дальше