Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Молчаливая ночь [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Молчаливая ночь [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Молчаливая ночь [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 377 377 Его абонент не терял времени даром. "Джек, это Стэн Логан. Мы встречались, когда ты прикатил забрать Сиддонса в прошлом году. У меня для тебя имеется нечто интересное ". ] His caller did not waste time. “Stan Logan, Jack. We met when you came out to pick up Siddons last year. I may have something interesting for you.”

[ 378 378 «Давай, выкладывай»! ] “Let’s have it.”

[ 379 379 «Мы никак не могли обнаружить, где скрывается Сиддонс, пока он не попытался ограбить бензоколонку. Наводка о Пэйдж может быть ответом. Мы получили информацию о Пэйдж Ларонди, называющей себя экзотической танцовщицей. Она уехала из города два дня назад. Сказала подруге, что не знает, вернется ли сюда, и что собирается встретиться со своим бойфрендом». ] “We never could find out where Siddons was hiding before he tried to pull the holdup here. The tip about Paige may be the answer. We’ve got a rap sheet on a Paige Laronde who calls herself an exotic dancer. She left town two days ago. Told a friend she didn’t know if she’d be back, that she expected to join her boyfriend.”

[ 380 380 «Она сообщила куда именно собирается»? спросил Шор. ] “Did she say where she was going?” Shore snapped.

[ 381 381 «Она сказала в Калифорнию, а потом в Мексику». ] “She said California, then Mexico.”

[ 382 382 «Калифорния и Мексика! Черт возьми, если он доберется туда, мы никогда его не разыщем». ] “ California and Mexico! Hell, if he makes it to Mexico we may never find him.”

[ 383 383 «Наши парни проверяют вокзалы и автобусные станции, так же, как и аэропорты, в надежде выйти на ее след. Мы будем держать тебя в курсе», пообещал Логан, потом добавил, «Мы готовимся разослать по факсу ее фотки. Только не вздумай показывать их своим детям». ] “Our guys are checking the train and bus stations as well as the airports, to see if we can pick up her trail. We’ll keep you posted,” Logan promised, then added, “We’re about to fax her rap sheet and publicity pictures. Don’t show them to your kids.”

[ 384 384 Шор бросил трубку. «Если Сиддонс умудрился выбраться из Нью-Йорка сегодня утром, он может сейчас быть в Калифорнии, а может, даже и в Мексике». ] Shore slammed down the phone. “If Siddons managed to get out of New York this morning, he could be in California right now, maybe even Mexico.”

[ 385 385 «Было бы нелегко зарезервировать места на самолет в последний момент в канун Рождества», осторожно напомнил ему Леви. ] “It would be pretty tough to get a plane reservation at the last minute on Christmas Eve,” Levy reminded him cautiously.

[ 386 386 «Слушай, кто-то достал для него пистолет. Тот же человек мог передать ему одежду, наличные и авиабилет. Возможно, сумел доставить его в аэропорт Филадельфии или Бостона, где его никто не ищет. Полагаю, что сейчас он встретился со своей герлфренд и они оба направляются к южной границе, если уже не в Мексике. И скажу еще, что так или иначе, в этом не обошлось без сестрицы Сиддонса». ] “Listen, somebody got a gun in to him. That same somebody may have had clothes and cash and an airline ticket waiting for him. Probably managed to get him to an airport in Philadelphia or Boston, where no one’s looking for him. My guess is that he’s met up with his girlfriend by now and the two of them are heading south of the border, if they’re not already eating enchiladas. And I still say one way or the other the go-between had to be Siddons’s sister.”

[ 387 387 Замерев, Морт Леви глядел, как Джек Шор вернулся в комнату связи дожидаться факсов из Детройта. Следующим шагом будет рассылка фотографий обоих, Сиддонса и его герлфренд на пограничный патруль в Тиджуане, чтобы предупредить об их возможном там появлении. ] Frowning, Mort Levy watched Jack Shore go to the communications room to await the faxes from Detroit. The next step would be to forward pictures of both Siddons and his girlfriend to the border patrol in Tijuana, with the warning to be on the lookout for them.

[ 388 388 Но мы еще должны проверить вечером собор, хотя имеется только один шанс из миллиона, что Джимми предпочтет сдаться, думал Морт. Как ни крути, ни одна из возможностей не может быть исключена — ни Мексика, ни сдача властям. А не могла ли эта Пэйдж быть настолько умна, чтобы солгать своей подруге в случае, если копы станут разыскивать ее? ] But we still have to cover the cathedral tonight on the one-in-a-million chance that Jimmy’s offer to surrender was on the level, Mort thought. Somehow neither possibility rang true to him-not Mexico, not the surrender. Would this Paige be smart enough to lie to her friend on the chance that the cops might come looking for her?

[ 389 389 Им только что привезли заказанные сэндвичи с кофе. Морт повернулся, чтобы взять свой гамбургер. Две женщины-офицера разговаривали друг с другом. ] The coffee and sandwiches they had ordered were just being delivered. Mort went over to get his ham on rye. Two of the women officers were talking together.

[ 390 390 Он услышал, как одна из них, Лори Мартини, сказала, «Что, пока никакой информации о пропавшем ребенке? Уверена, его забрал какой-то сумасшедший». ] He heard one of them, Lori Martini, say, “Still no sign of that missing kid. For sure some nut must have picked him up.”

[ 391 391 «Какой пропавший ребенок»? спросил Леви. ] “What missing kid?” Levy asked.

[ 392 392 Он стал вдаваться в детали. То было одно из дел, когда никто в Департаменте не мог работать, не будучи вовлечен в него эмоционально. У Морта самого был семилетний сын. Он представил, что творится в голове матери малыша. И отец так сильно болен, что ему не решаются сообщить о пропавшем сыне. И все это во время праздника! Боже, кому-то ведь так не везет, подумал он. ] Soberly he listened to the details. It was the one kind of case no one in the department could work on without becoming emotionally involved. Mort had a seven-year-old son. He knew what must be going through that mother’s mind. And the father so sick he hadn’t even been told his son was missing. And all this at Christmastime. God, some people really get it in spades, he thought.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Молчаливая ночь [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Молчаливая ночь [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Молчаливая ночь [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Молчаливая ночь [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x