[ 393 393 «Тебя к телефону, Морт», раздался голос в противоположном конце комнаты.
] “Call for you, Mort,” a voice shouted from across the room.
[ 394 394 Держа кофе с сэндвичем, Морт вернулся к своему столу. «Кто это»? спросил он, беря трубку.
] Carrying the coffee and sandwich, Mort returned to his desk. “Who is it?” he asked as he took the receiver.
[ 395 395 «Женщина. Она не назвала своего имени».
] “A woman. She didn’t give her name.”
[ 396 396 Прижав трубку к уху, он сказал, «Детектив Леви».
] As Mort pressed the phone to his ear, he said, “Detective Levy.”
[ 397 397 Он услышал звуки дыхания перепуганного человека. И после короткого щелчка связь оборвалась.
] He heard the sound of frightened breathing. And then a faint click as the line went dead.
[ 398 398 Репортер WCBS Алан Грэхам приблизился к патрульной машине, где часом раньше брал интервью у Кэтрин Дорнан, чтобы получить свежие новости о деле.
] WCBS reporter Alan Graham approached the squad car where he’d interviewed Catherine Dornan an hour earlier when he had done an update on the story.
[ 399 399 Было восемь тридцать, и отдельные снежинки превратились в устойчивые белые снежные хлопья.
] It was eight-thirty, and the intermittent gusts of snow had become a steady flow of large white flakes again.
[ 400 400 Сквозь наушники Грэхам слушал комментатора, дающего последнюю информацию по сбежавшему заключенному. «Состояние раненого тюремного надзирателя Марио Бонарди пока еще остается критическим. Мэр Джулиани и Полицейский комиссар Брэттон во второй раз посетили больницу, где он проходит курс интенсивного лечения после серьезной операции. Согласно последнему сообщению, полиция получила информацию, что покушавшийся на охранника убийца-рецедивист Джимми Сиддонс, может быть, встречает свою подружку в Калифорнии с целью осесть в Мексике. Пограничный патруль в Тиджуане предупрежден».
] Through his earphone, Graham heard the anchorman give the latest information about the escaped prisoner. “The condition of Mario Bonardi, the injured prison guard, is still extremely critical. Mayor Giuliani and Police Commissioner Bratton have paid a second visit to the hospital where he is in intensive care after delicate surgery. According to the latest report, the police are following up on a tip that his assailant, alleged murderer Jimmy Siddons, may be meeting a girlfriend in California with the final destination, Mexico. The border patrol at Tijuana has been alerted.”
[ 401 401 Один из репортеров получил сведения от адвоката Джимми, заявившего, что Сиддонс собирался сдаться после полуночной мессы у Собора святого Патрика. Алан Грэхам был рад тому, что было решено не пускать эти сведения в эфир. Никто из полицейской братии по-настоящему не верил в такую возможность, и они не хотели, чтобы прихожане пришли в смятение от этого слуха.
] One of the newsmen had been tipped off that Jimmy’s lawyer claimed Siddons was turning himself in after midnight Mass at St. Patrick’s. Alan Graham was glad that the decision had been made not to air that story. None of the police brass really believed it, and they didn’t want the worshipers distracted by the rumor.
[ 402 402 На Пятой авеню оставалось совсем немного прохожих. Грэхаму казалось, что было нечто непристойное в последних историях в канун Рождества: сбежавший убийца полицейского; цепляющийся за жизнь тюремный охранник; семилетний пропавший мальчик, который, как подозревают, стал жертвой чьей-то грязной игры.
] There were few pedestrians now on Fifth Avenue. It occurred to Graham that there was something almost obscene about the breaking stories they were covering this Christmas Eve: an escaped cop killer; a prison guard clinging to life; a seven-year-old missing boy, who was now the suspected victim of foul play.
[ 403 403 Он постучал в окошко патрульной машины. Кэтрин взглянула на него, потом наполовину открыла окно. Глядя на нее, он удивлялся. Как долго эта женщина сумеет поддерживать свое изумительное спокойствие? Она сидела на пассажирском сиденье рядом с офицером Ортизом. Ее старший сын находился позади рядом с интересной пожилой женщиной, которая держала его под локоть.
] He tapped on the window of the squad car. Catherine glanced up, then opened it halfway. Looking at her, he wondered how long she would be able to maintain her remarkable composure. She was sitting in the passenger seat of the car next to Officer Ortiz. Her son Michael was in the back with a handsome older woman whose arm was around him.
[ 404 404 Кэтрин ответила на его незаданный вопрос. «Я все еще жду», спокойно сказала она. «Офицер Ортиз был столь добр, что решил остаться со мной. Я не знаю почему, но чувствую, что так или иначе найду Брайана именно здесь». Она слегка повернулась. «Мам, это Алан Грэхам из WCBS. Он брал у меня интервью сразу же после того, как я говорила с тобой».
] Catherine answered his unasked question. “I’m still waiting,” she said quietly. “Officer Ortiz has been good enough to stay with me. I don’t know why, but I feel as though somehow I’ll find Brian right here.” She turned slightly. “Mom, this is Alan Graham from WCBS. He interviewed me right after I spoke with you.”
[ 405 405 Барбара Каванах видела сочувствие на лице юного репортера. Зная, что если бы что-нибудь стало известно, они бы услышали первыми, она, тем не менее, не могла не спросить, «Узнали что-то»?
] Barbara Cavanaugh saw the compassion on the face of the young reporter. Knowing that if there were anything to tell, they would have heard it by now, she still could not stop herself from asking, “Any word?”
Читать дальше