— И что же?
— А то, что мы должны хорошо узнать ее, изучив ее семью, ее школу, ее друзей и ее недругов тоже, если таковые имеются. Школьники сейчас на каникулах, но необходимо выяснить, кто из учителей чаще с ней общался — их можно будет разыскать. А потом нужно разговорить этого паренька. Кажется, он солгал, но это еще не значит, что он законченный лжец. Я вообще не верю, что это дело из серии «мальчик девочку любил», однако он может что-то знать, сам не подозревая об этом. И есть ведь еще сплетни. Давай найдем благовидный предлог, чтобы послать наших людей по тем домам, где их можно собрать побольше… Кстати, кого ты включил в свою группу?
— Пока только Диксона, Кэрноу и Шоу. Люси Лэйн должна сегодня развязаться с бумажной работой по делу о поджоге и сможет присоединиться к нам завтра с утра, если будет нужно. Шоу сейчас подыскивает для нас пристанище, а Кэрноу я отправил привести парня.
— Шоу пора найти для штаба нашего расследования подходящее помещение; невозможно долго ютиться в этом спичечном коробке.
Шоу был в их подразделении чем-то вроде завхоза и администратора.
— Думаете, эта волынка надолго?
— Мне кажется, да.
После некоторой паузы Керси спросил:
— Вы возглавите расследование, сэр?
— Я? Нет. Я сегодня же возвращаюсь домой. Это дело ведешь ты.
Керси криво усмехнулся, но ничего не сказал.
Уайклифф смотрел в маленькое окошко, стараясь составить представление о городке. На пирсе расположились два рыбака, занятые починкой сетей, в точности как Иаков и Иоанн почти за две тысячи лет до того, но с той разницей, что их сети были из зеленого и оранжевого нейлона, а Иисус вряд ли мог показаться теперь поблизости.
Прибыл инспектор Кэрноу, который привел с собой Ральфа Мартина. Присутствие в штабном автобусе начальства явно удивило Кэрноу.
— Мартин-младший доставлен, сэр.
— Я — старший инспектор Уайклифф, а это — инспектор Керси. Присаживайтесь.
Юноша опустился на зачехленное сиденье по другую сторону стола; понурив голову и неловко положив руки себе на колени, он, казалось, вот-вот готов был расплакаться.
— Я ознакомился с вашими показаниями о том, что произошло в субботу, — начал Керси. — Однако теперь мы имеем основания полагать, что вы сказали нам неправду. Вы утверждали, что последовали за Хильдой, но не нашли ее.
Ральф Мартин словно не слушал его.
— Тем не менее вас видели, когда вы разговаривали с ней на тропинке, ведущей через поля фермы Трегеллес.
Парень вскинул голову и невидящим взором уставился в окно в сторону гавани.
— Хорошо, я признаю… После того как я пробежался вдоль берега и ее нигде не было видно, я решил попытать счастья на полевой тропинке, хотя мне казалось, что она едва ли могла пойти по ней.
— Почему?
Он помотал головой.
— Даже не знаю… Просто со мной она никогда там не ходила. Я думал, это потому, что ей не хотелось приближаться к дому своей тетки. Их семьи не очень-то ладят. Но именно там я ее и нашел. Она сидела на выступе изгороди. Я спросил, что она делает. Она сказала, что ей нужно подумать.
Прибытие юноши под конвоем в штабной полицейский автобус не могло остаться незамеченным для обитателей домов вокруг гавани; теперь множество глаз следили за автобусом, ожидая, как он выйдет из него — один, в сопровождении полисмена, а то и вовсе в наручниках?
— И после того, как вы с ней повидались, вы все равно утверждали, что думали, будто она уехала домой на автобусе?
Ральф беспомощно развел руками.
— Мои пассажиры слышали, как она сказала, что поступит именно так. Я бы признал, что виделся с ней, если бы стал им противоречить.
— Правильно, вы боялись признаться в этом, потому что знали, что произошло!
— Нет! — воскликнул он со злостью, которую тут же сумел подавить в себе. — Я просто не хотел говорить на эту тему.
— Он не хотел говорить на эту тему! Тогда скажите, о чем вы разговаривали с Хильдой?
— О ребенке и что нам делать.
— Вам вдвоем?
— Да. По крайней мере, мне так хотелось, — ответил Ральф после долгой паузы.
— А что же Хильда?
Уайклифф заметил, как смятение на лице юноши сменилось выражением отрешенно-упрямым.
— Больше я ничего не скажу. — На его глазах снова блеснули слезы.
— А она сказала вам, что собиралась делать после того, как вы распрощаетесь?
— Нет, но я видел, как она пошла через поле, и мне это показалось очевидным.
— И у вас не возникло опасения, что она может наложить на себя руки?
Читать дальше