Эдриан Маккинти - Деньги на ветер

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдриан Маккинти - Деньги на ветер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Иностранка, Азбука-Аттикус, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Деньги на ветер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Деньги на ветер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сотрудница кубинской полиции узнает о трагической гибели своего отца, четырнадцать лет назад бежавшего в США. Она предпринимает собственное расследование обстоятельств его смерти, нелегально перебравшись в американский город Фэрвью в штате Вайоминг и устроившись горничной в дом, где бывают знаменитости киноиндустрии. Меркадо удается выяснить, что виновники дорожного происшествия сумели замять дело, дав местному шерифу взятку в пятьдесят тысяч — во столько была оценена жизнь ее отца…

Деньги на ветер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Деньги на ветер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда разговор перешел на распущенность нынешних девочек, я перестала слушать.

— Давай, милая, ну же!..

Я сонно огляделась. Рики пытался при помощи цепочки колбасок заманить в наш садик болотную игуану. Но игуана, кажется, только и мечтала, чтобы ее оставили в покое.

— Где чоризо взял? — поинтересовалась я у Рики.

— На кухне.

— Тетя Изабелла тебя прибьет.

— Не узнает, — ответил Рики.

— Игуаны едят только насекомых, — заметила я.

— Вовсе нет, папа говорит, мышей — тоже.

— Дети, вы где? — . послышался голос отца.

— Прячь чоризо, отец разозлится. Ты же знаешь, для него еда — святое, — прошипела я.

— Это не по талонам. У тети Изабеллы колбасы в кладовке целая гора.

— Прячь скорее.

— Что ты привязалась? — разозлился Рики.

— Я вас слышу. Ждите меня, никуда не уходите! — крикнул папа из окна наверху.

Я схватила колбаски и не глядя забросила в крону пальмы. Они за что-то зацепились.

— Мы здесь, пап, — ответила я отцу.

Он вышел из дома. На нем была белая рубаха с расстегнутым воротом, желтовато-коричневые армейские брюки, клетчатые туфли без шнурков. Он побрился и причесал непокорные вихры.

— Привет, — поздоровались мы.

Отец кивнул, прошел мимо нас и осмотрел улицу из конца в конец. Он поздоровался — buenos dias — с миссис Рамирес, даже назвал ее señora, а не товарищ. Она, слушая его, улыбается. Тут все так. Отца здесь любят, он ладит с представителями всех слоев деревенского общества. Миссис Рамирес интересуется отцовской работой, и он что-то говорит о том, как ему нравится его нынешняя должность, как ему всегда хотелось пройти все семь морей. Миссис Рамирес не знает, что «Семь морей» — это название сборника стихов Редьярда Киплинга. Она смеется, потому что единственный рейс, который совершает паром отца, — от одного берега Гаванского залива до другого…

Наговорив соседкам любезностей, он уселся на белесую землю возле нас с Рики.

Глаза у него такие же черные, как волосы, длинный нос с горбинкой. Он худ и немного угловат. Отцу было уже за сорок, однако выглядел он значительно моложе и все еще был очень хорош собой. Рождение детей, в особенности Рики, который явился на свет не головой вперед, как положено младенцам, но шел ножками, лишило маму красоты и здоровья. С ее лица уже не сходило усталое, тревожное выражение, а ежемесячные кризисные ситуации с продовольствием и мимолетные интрижки отца с женщинами, с которыми он знакомился на пароме, это выражение, вне всякого сомнения, только усугубляли.

— Ты что же с кузинами не играешь? — спросил меня отец.

— Не знаю.

— Вы подрались?

Иногда Мария и Хуанита задирали нос, поскольку жили в собственном большом доме, а мы ютились в Гаване в грязноватом многоквартирном муравейнике. Но случалось такое нечасто, потому что их всегда можно было обозвать деревенскими дурочками или, если уж хотелось обидеть посильнее, припомнить, что они leche con una gota de cafe, [23] Молоко с каплей кофе (исп.); намек на примесь негритянской крови. поскольку их бабушка (как и многие в Сантьяго) была с Гаити.

Однако сегодня мы не дрались. Мы не хотели играть с ними ни в бейсбол, ни в прятки — было слишком жарко, и потом мы все-таки слишком устали после долгой поездки на поезде из Гаваны.

— Нет, не дрались, мы ведем себя хорошо, — заверила я отца.

Он улыбнулся и принялся меня разглядывать. Я сначала делала вид, что не замечаю его взгляда, но потом подняла глаза; тогда он отвернулся, будто бы заинтересовавшись ящерицей, которую Рики скрутил как веревку.

— Девочка моя… — Он опять смотрел на меня.

— Да, — ответила я, томно закатывая глаза.

— И мой мужичок, — сказал он, ероша волосы Рики.

— Ну! — недовольно проворчал тот, отталкивая отцовскую руку.

Отец улыбнулся и так пристально на нас посмотрел, что даже больно стало.

— Что? — спросила я.

— Да ничего. — Он покачал головой.

— Перестань.

— Что перестать?

— Перестань так смотреть на меня.

— Ну, ребята, как вам каникулы? Нравятся пока? — Отец сменил тему.

— Мне скучно, тут делать нечего, когда поедем обратно в Гавану? — спросила я.

— У них тут даже телевизора нет, — добавил Рики.

Отец поморщился. На одну лишь секунду его обуяла фамильная ярость Меркадо, но он не позволил ей овладеть собой. Лицо его вдруг сильно покраснело и почти сразу стало обычного цвета. Самообладание победило гнев.

Отец полез в карман. Я было подумала, что за каким-нибудь подарком, может быть, он даже подарит нам деньги, но он вытащил карманную фляжку. Глотнул из нее и убрал обратно. Вообще он почти не пил, даже пиво покупал редко, так что видеть, как он заливает в себя ром, как какой-нибудь пьянчужка на улице Сан-Рафаэль в Гаване, мне было неприятно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Деньги на ветер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Деньги на ветер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдриан Маккинти - Барометр падает
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Гибельный день
Эдриан Маккинти
Эдриан Джилберт - Тайны Майя
Эдриан Джилберт
Эдриан Маккинти - Невидимая река
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Кладбище
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Миг – и нет меня
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Веригата
Эдриан Маккинти
Эдриан Маккинти - Цепь
Эдриан Маккинти
Эдриан Бесли - BLACKPINK in your area!
Эдриан Бесли
Отзывы о книге «Деньги на ветер»

Обсуждение, отзывы о книге «Деньги на ветер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x