Язык его произведений был народным, шутки зачастую непристойные, а действие полно обескураживающих выходок. Использовал музыкальное сопровождение. — Википедия.
Возможно, где-то здесь таится глубииииинная шутка: "народный", "непристойный" язык Плавта и особенности античного метра в стихосложении… Боже, и чем эти "ученые" только занимаются… Но, возможно, переводчик и не прав. — Прим. перевод.
"Касина" и "Авлулария" ("Кубышка", "Горшок") — комедии Плавта, имеются на lib.ru — Прим. перевод.
В переводе — "Юнона". Что, снова древнеримский след? — Прим. перевод.
Немецкий вариант польского имени Ядвига — Прим. перевод.
Импровизация (от латинского слова improvise — без подготовки, неожиданно) — сочинение поэтического произведения на любую заданную художнику тему без предварительной подготовки. Дар импровизации за редким исключением присущ каждому поэту в большей или меньшей степени. Как на исключительного импровизатора, указывают обычно на польского поэта Мицкевича. Так, описывают одно его импровизированное выступление в Москве в 1826 году на обеде, устроенном у княгини З. А. Волконской в честь Пушкина. Мицкевичу досталась по жребию тема: "Смерть Константинопольского патриарха, убитого турецкой чернью, которого тело было брошено в море и всплыло около Одессы". Простояв несколько минут в молчании и сосредоточившись, Мицкевич начал свою импровизацию; она была так удачна, что Пушкин, потрясенный ею глубоко, в восторге обнял Мицкевича и осыпал поцелуями (А. С. Пушкин, изд. А. Поливанова для семьи и школы, т. I — Мицкевич).
Теперь, что касается "Большой Импровизации". Это монолог Конрада в III части драмы "Дзяды". Монолог этот имеет место в келье монастыря василианцев в Вильно, превращенного в царскую тюрьму. Текст Большой Импровизации представляет собой квинтэссенцию поэта-вещуна и романтической поэзии, одновременно очерчивая кризис романтической концепции поэзии. В монологе проявляется противоречие: герой желает брататься с народом, и в то же самое время требует от Бога власти над народом, которую Конрад желает использовать для того, чтобы осчастливить весь народ и каждого человека. В продолжающем Импровизацию "Видении ксендза Петра" Мицкевич очерчивает программу мессианистической концепции истории Польши. Сама по себе Большая Импровизация представляет собой ведущий пример польской романтической поэзии. — Википедия
Нико́лай Рей ( Миколай ; польск. Mikołaj Rej ; 4 февраля 1505, Журавно близ Галича — 21 сентября 1569) — польский писатель и музыкант, политик и общественный деятель эпохи Возрождения, шляхтич герба Окша. Считается "отцом польской литературы" — был одним из первых польских поэтов, писавших на польском языке (а не на латыни). Кроме того, Рей первым в польской литературе получил солидное вознаграждение за своё творчество — одну деревню ему дал в награду король Сигизмунд I Старый, другую — король Сигизмунд II Август. — Википедия
Юлиуш Клейнер /Juliusz Kleiner/ (род. 24 апреля 1886 г. во Львове, ум. 23 марта 1957 г. в Кракове) — польский историк польской литературы. Является автором учебника "Очерк истории польской литературы" (два тома, 1932 и 1939 гг.), тома эскизов под названием "В круге Мицкевича и Гёте", множества исследований, рецензий, статей, мемуаров. Сыграл серьезную, новаторскую роль в истории польских гуманитарных наук в начале ХХ века. — Википедия.
Преподаватель или филолог, специализирующийся в польском языке или литературе — Прим. перевод.
Сейчас: часть ул. Ивана Франко — Прим. автора
Ныне: Галицкая площадь — проспект Свободы.
Ныне: улица Старомиська — улица Закутная (уже не существует).
Целую ручки, а не желают ли уважаемые господа почти что племенных щеночков? (львовский говор)
Общественное мнение (лат.)
Теперь ул. Сянская.
Теперь: угол Клепаривськой и Т. Шевченко.
Да тут дружок ужрался сильно, так мы его на хату тащим. Перевод с "балака" (сленга львовских низов).
…мужику подсветить надо, который бухого приятеля тащит ("балак")
Сейчас: угол М. Удатного и Ризни (ныне не существует) — Прим. автора
замечательный врач, врач от природы (лат.)
Читать дальше