Его собеседник заметил его подавляемую улыбку, но истолковал ее по-своему.
— Дизайнерская вещь, — горделиво пояснил Хеммингс, показывая на кресло. — Выложил за него кругленькую сумму! Кресло обошлось мне дороже, чем вся остальная офисная мебель, вместе взятая!
Картер поспешно промямлил что-то, изображая восхищение. Потом перешел к тому, из-за чего приехал.
— Вообще-то я хотел поговорить с вами насчет «Балаклавы».
Именно в тот миг Аманда решила подать им кофе. С точки зрения ее босса, она не могла бы выбрать более удачное время. Картер решил, что она, возможно, подслушивала по интеркому, сидя в своей клетушке-приемной.
— Ах, кофе! — просиял Хеммингс, как будто недавно сам не просил принести его. Он выдвинул нижний ящик стола и спросил: — Суперинтендент, хотите кое-чего туда плеснуть? — Он поднял повыше бутылку с бренди.
— К сожалению, я на службе, — с улыбкой отказался Картер.
— Ну да, конечно. — Хеммингс положил бутылку на место и выпрямился. — «Балаклава», говорите? Место, где нашли Джея? По-моему, вы мне что-то рассказывали.
— Да, я действительно вам об этом говорил. Но вы, кажется, узнали об усадьбе несколько раньше?
На долю секунды Хеммингс колебался: солгать или нет? Лицо его оставалось невозмутимым; его выдали жесты. Он как будто затаил дыхание и одеревенел. Потом он, видимо, что-то решил и успокоился.
— Да, я вспомнил — уже после того, как виделся с вами, — что я действительно слышал раньше о том месте. Оно ведь находится совсем близко от Уэстон-Сент-Эмброуз, верно? Почти рядом.
Видимо, он понял: раз Картер приехал, чтобы поговорить о «Балаклаве», значит, суперинтенденту уже что-то известно — или он о чем-то догадывается. Теперь Хеммингс постарается выяснить, что именно известно полиции. Но в эту игру можно играть и вдвоем.
— Усадьба большая, там много земли, — небрежно заметил Картер, беря чашку.
— Да, наверное, — осторожно ответил Хеммингс.
— Дом, конечно, в ужасном состоянии.
Застройщик кивнул:
— Так мне говорили.
— Вот как? — Картер поставил чашку на стол. — Кто говорил?
— Черт! — сказал Хеммингс. — Язык обжег — кофе слишком горячий! — Он торопливо поставил на стол свою чашку. Но недостаточно быстро, как заметил Картер и позволил себе едва заметно улыбнуться. Ты чертыхаешься не из-за того, что обжег язык, а из-за того, что так легко угодил в ловушку!
— Я начал наводить справки после того, как вы рассказали, что там нашли Джея… — Хеммингс и сам понимал, что его ответ звучит неубедительно. — Мне стало любопытно.
— Вы не приезжали туда недавно, чтобы осмотреть дом, после того, как умер Джей, а владельца, Монти Бикерстафа, увезли родственники?
Хеммингс замолчал и долго смотрел на него исподлобья, потом проворчал:
— Ладно, суперинтендент. Как говорится, карты на стол!
— Буду вам очень признателен, — кивнул Картер.
— Вы любите брать быка за рога, и я такой же. — Хеммингс откашлялся. — О том доме мне рассказал Джей. Он много чего о нем разузнал и решил, что там неплохой участок под застройку. А поскольку я как раз в этой области работаю, он сделал мне деловое предложение. Мы с Джеем познакомились на скачках. На таких мероприятиях обделывается много всяких дел — по крайней мере, завязывается. Знакомишься с человеком, разговариваешь… Так и у нас произошло. Он предложил нам вместе заняться усадьбой, на паях. Я сразу спросил: с чего он взял, что земля и дом поступят в продажу, а если поступят, когда это еще будет? В нашем деле приходится во всем сомневаться. Бывает, люди распускают самые нелепые слухи, а потом наживают на них капитал. «Сначала главное, старина Джей, — сказал я ему. — Кому принадлежат дом и земля? Владелец выставил усадьбу на продажу? Кому еще известно об этом?» Он ответил, что теперешний владелец не собирается ничего продавать, да и не хочет. Но он уже пожилой, не слишком здоровый, и, похоже, крепко выпивает. Обстоятельства могут измениться в любую минуту. А наследники могут распорядиться усадьбой по-своему. Если мы не промедлим, то будем первыми. Больше о «Балаклаве» никто не знает. Я сказал ему, что его предложение меня, конечно, интересует.
— А как же разрешение на застройку? Ведь вы могли его не получить, — заметил Картер.
У Хеммингса, как оказалось, имелся ответ и на этот вопрос.
— Дом старый, но не внесен в список исторических памятников, я проверял. Ну, а хороший план застройки всегда придется по душе отделу землеустройства… В конце концов, как только дом освободится, как только нынешний владелец отбросит коньки… то есть скончается… дом будет пустовать, а такое вряд ли может кому-то понравиться. Вскоре он совсем обветшает, станет аварийным и так далее. По-моему, в «Балаклаве» и сейчас проживать не совсем безопасно. Я… навел о нем самые общие справки в муниципалитете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу