Луиз Пенни - Последняя милость

Здесь есть возможность читать онлайн «Луиз Пенни - Последняя милость» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Белгород, Харьков, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Книжный клуб Клуб семейного досуга, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последняя милость: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последняя милость»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тишину провинциальной жизни деревушки Три Сосны, что в Квебеке, нарушает трагическая гибель женщины, недавно купившей дом убийцы Бена Хедли. Ее смерть наступила при невероятных обстоятельствах, и очень похоже, что это было тщательно спланированное убийство.
Инспектору Арману Гамашу и его команде предстоит выяснить, как убийце удалось нанести удар буквально на глазах у всех жителей деревни и остаться незамеченным…

Последняя милость — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последняя милость», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

29

Хааген Да — сознательно неправильное произношение названия всемирно известного бренда мороженого и других кондитерских изделий «Haagen Dazs».

30

«Молсон Канадиен» — старейшая марка канадского пива.

31

Аругула, или рокет-салат — овощная культура типа шпината, но более нежная.

32

Sante! — Ваше здоровье!

33

De rien — не за что.

34

КККП — Королевская канадская конная полиция.

35

«Kentucky Fried Chicken» — сеть ресторанов быстрого обслуживания.

36

Franchement — откровенно, начистоту.

37

Fete des Neiges — Праздник снега, традиционный ежегодный зимний карнавал.

38

«Все приходят к Рику» — второе название фильма «Касабланка» (1942), ставшего классикой мирового кинематографа.

39

C’est vrai. — Это правда.

40

Руфь Элизабет (Бетт) Дэвис (1908–1989) — знаменитая американская кинозвезда.

41

Знаменитая фраза Бетт Давис из фильма «Все о Еве», вошедшая в спи сок «100 самых знаменитых крылатых фраз Голливуда».

42

Merveilleux! — Прекрасно!

43

Дж. Свифт. «Сатирическая элегия на смерть некогда славного генерала» (перевод А. Ливерганта)

44

Boeuf bourguignon — говядина по-бургундски.

45

К сожалению, нет, мадам.

46

Хорошо, агент Провост.

47

Да, это я.

48

Точно.

49

Англичанка.

50

Ничего, пшик.

51

Простите, но что вы сказали?

52

Конечно.

53

Войдите!

54

Эмерсон, Лейк и Палмер — британская рок-группа направления «прогрессивный рок», образованная в 1969 году. Эмерсон, Ралф Уолдо (1803–1882) — знаменитый американский писатель и философ, автор многих популярных афоризмов.

55

Добрый день.

56

Черт возьми!

57

Вы сказали «Аквитания»? Мне нужно поговорить с кем-то там? Но зачем?

58

Перевод В. Томашевского.

59

Невероятно.

60

Генри! Ко мне!

61

Национальный парк в Канаде, на восточных склонах Скалистых гор. Основан в 1885 году.

62

Старинный английский обычай. Перед тем как сесть за праздничный стол, люди хлопают своеобразную хлопушку, в которой содержится небольшой сувенир и шуточное послание.

63

Храм! Проклятье! Потир!

64

Дерьмо.

65

Мой бог!

66

Знаменитая битва 1759 года, после которой сдался Квебек, что стало решающим моментом в завоевании британскими войсками Новой Франции.

67

Безмерно благодарен.

68

Буква L в английском алфавите произносится как «эл».

69

Бабушка.

70

А. Гамаш. Частный детектив.

71

Библейская аллюзия (Книга Бытия 4:20).

72

Правильно.

73

Английская буква М произносится как «эм», В — как «би», К — как «кей».

74

Игра слов. Если английское выражение «Be Calm», которое можно перевести как «Обретите покой», произнести вслух, то оно будет созвучно акрониму В KLM.

75

Ну нет.

76

Обожаю Руфь.

77

Чудесно!

78

Английская буква С произносится как «си».

79

В. Шекспир. «Генрих VIII», перевод В. Томашевского.

80

Нет, оно не закончено.

81

Общественная столовая.

82

Игра слов: английское слово «лев» произносится как «лайон».

83

Френсис Томпсон (1859–1907) — английский поэт.

84

Знаменитый английский скай-терьер, который так любил своего хозяина, что после его смерти 14 лет неотлучно провел на его могиле.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последняя милость»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последняя милость» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Луиза Пенни - Природа зверя
Луиза Пенни
Луиз Пенни - Жестокие слова
Луиз Пенни
Луиз Пенни - Каменный убийца
Луиз Пенни
Луиза Пенни - Смертельный холод
Луиза Пенни
libcat.ru: книга без обложки
Маргерит Юрсенар
Луиза Пенни - Час расплаты
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Сенки в снега
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Стеклянные дома
Луиза Пенни
Отзывы о книге «Последняя милость»

Обсуждение, отзывы о книге «Последняя милость» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x