— Нет, спасибо. Туда я вернусь завтра, прихватив побольше моющих средств. — Рук отобрал у нее одну из бутылок, и они чокнулись. — Двойное убийство сильно понизит мой дом в цене. Может, не стоит упоминать это в объявлении?
— Как будто ты собирался продавать!
— Слушай, мне жаль, что у вас с Петаром так вышло.
Никки сделала глоток и пожала плечами.
— Бывает. Грустно, но так бывает, — сказала она, верная своему убеждению, что стакан наполовину полон. — Я надеялась, что мы сможем остаться друзьями.
— Ага, я тоже.
— Врунишка.
Рук вспомнил историю о контрабанде, но рассказывать не стал, просто улыбнулся.
— Ну, не знаю. По-моему, нормальный парень.
— На врунишке горят штанишки, — хихикнула Никки, перебираясь в гостиную.
— Эй, ты куда? Я как раз собирался сделать первый заход.
Никки устроилась на диване.
— Первый заход сделай на ноутбук. Давай послушаем стук клавиш, мистер Рук. Желаю видеть имя Никки Хит во всех газетных киосках.
Он немного постучал по клавишам и спросил:
— Тебе не скучно?
— Нет, ты пиши, а я тут почитаю.
— Что-то стоящее?
— Хм, — отозвалась Никки, — кажется, сносно. Называется «Ее вечный рыцарь». — Рук вскочил с места прежде, чем она добавила: — Некой Виктории Сент-Клер.
— Что значит «сносно»? Это качественный, профессионально написанный роман!
Он подсел к Никки и прочитал с открытой страницы: «Она сокрылась в убежище его раскинутых рук, на широкой груди, и он обнял ее».
Никки отложила книгу.
— Терпимо.
— Следующая будет еще лучше, — пообещал Рук. — Все, что мне требуется, — немного вдохновения.
— Правда?
— Ну конечно!
Хит уронила книжку на пол и, откинувшись на диван, привлекла его к себе. Рук поцеловал ее, и она ответила. Когда журналист дал волю рукам, Никки бросила на него лукавый взгляд.
— Смелее! Порви мой корсаж!
Скажу как писатель: по-моему, страшнее чистой страницы только летящая в тебя пуля. За этот год мне довелось столкнуться и с тем и с другим. К счастью, в обоих случаях я был не одинок. Когда свистят пули, реальные или метафорические, хорошо иметь рядом верных друзей.
Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить преданных сотрудников Двенадцатого участка Департамента полиции Нью-Йорка, которые допустили меня в свой мир. Многие подробности попали в книгу прямо из моих наблюдений за работой лучших полицейских города. Особая благодарность детективам Кейт Беккет, Хавьеру Эспозито, Кевину Райану и капитану Рою Монтгомери, не только принявшим меня, но и причислившим к своей семье профессионалов.
Также я хотел бы поблагодарить доктора Лэни Пэриш и ее коллег из Нью-йоркской судебно-медицинской экспертизы — за терпение ко мне с моими бесконечными и порой, несомненно, глупыми вопросами, как то: «Если он мертвый, то почему шевелится?»
Я в долгу и у моих помощников с третьего этажа Клюн-билдинг. Ребята, вы не устаете поражать меня силой воображения и остротой взгляда. Без вашей поддержки я как писатель был бы вдвое меньше. И, будучи вдвое меньше, я оказался бы так мал, что меня и на аттракционы Диснейленда не пустили бы. А потому спасибо.
Терри Миллер, [149] Терри Миллер — сценарист сериала «Касл».
с которой мы вступили в сговор, и Натан, [150] Натан Филлион — исполнитель роли Ричарда Касла в сериале «Касл».
Стана, [151] Стана Катич — исполнительница роли детектива Кейт Беккет в сериале «Касл».
Шеймус, [152] Шеймус Девер — исполнитель роли детектива Кевина Райана.
Джон, [153] Джон Уэртас — исполнитель роли детектива Хавьера Эспозито.
Рубен, [154] Рубен Сантьяго-Хадсон — исполнитель роли капитана Роя Монтгомери.
Молли, [155] Молли Куинн — исполнительница роли Алексис.
Сьюзан [156] Сьюзан Салливан — исполнительница роли Марты Роджерс.
и Тамала [157] Тамала Джонс — исполнительница роли судмедэксперта Лэни Пэриш.
— ваш неиссякаемый профессионализм делает радостным каждый день.
Спасибо Ричарду Джонсону с шестой страницы «New York Post», не пожалевшему времени, чтобы помочь мне в сборе материала. Если я правильно описал работу журналистов, пишущих о знаменитостях, то это благодаря Ричарду и его доброте.
Множество благодарностей моим друзьям по издательству «Black Pawn», особенно Джине Коуэлл, которая заставила меня довести книгу до конца. Почтительно снимаю шляпу перед своим редактором Гретхен Янг за проницательность и терпение, перед Элизабет Сабо Морик [158] Гретхен Янг и Элизабет Сабо Морик — сотрудники издательства «Hyperion Books».
и ее командой из «Hyperion Books» — за поддержку, и перед Мелиссой Харлинг-Валенди [159] Мелисса Харлинг-Валенди — сотрудник канала ABC.
из ABC — за подсказки по ходу работы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу