Улыбка и ласковый тон мисс Силвер утешили мисс Брей. Приободрившись, она созналась, что всегда находила арифметику утомительным занятием. Незаметно они перешли на другие темы и вскоре заговорили о предстоящем уикэнде.
— От Мойры в хозяйстве никакого толку, — жаловалась мисс Брей. — А мужчина ведь не может знать, сколько простыней, наволочек и полотенец в стирке. Правда, в шкафу достаточно белья, но простыней хотелось бы побольше. Прачечная привозит белье только раз в две недели, и то нерегулярно, народу в доме полно — по-моему, на последние выходные все постели были заняты… — Она посмотрела на только что заштукованную наволочку и покачала головой. — Белье прямо отдыха не знает!
Мисс Силвер подтянула голубой клубочек.
— А что, миссис Херн обычно приглашает много народу?
Мисс Брей всплеснула руками.
— Гости приходят и уходят, и я понятия не имею, кто из них собирается остаться на ночь! На прошлый уикэнд я приготовила все комнаты, проветрила постели — по-моему, миссис Хилтон не уделяет этому должного внимания, а на девушек вообще нельзя полагаться… Так о чем я говорила? Ах да, о постелях! Понимаете, пять комнат в доме использовались постоянно, ведь мистер Хьюз тоже всегда ночевал в «Мирфилдсе», пока его не убили.
Мисс Силвер произвела в уме простейший подсчет.
Мистер Беллингдон, миссис Скотт, Мойра, сама мисс Брей и Артур Хьюз — всего пять. А как же Хьюберт Гэррет?
— Разве мистер Гэррет не ночует в доме?
— Нет. У нас пустует Восточная сторожка, и он предпочитает ночевать и даже есть там. Миссис Крофт заходит туда по дороге из деревни убрать и приготовить постель.
Но, конечно, мне следовало упомянуть шесть постелей, так как белье все равно расходуется на шестерых. А в прошлый уикэнд здесь гостил Уилфрид Гонт. Он приятель Мойры и всегда казался мне праздным и легкомысленным молодым человеком. Если бы я знала, что он приедет и на эти выходные, то не стала бы отправлять в стирку его простыни. Но Мойра всегда живет сегодняшним днем. В голубой комнате ночевала американская пара — супруги Ренник. Они друзья Люшеса — по-моему, приятные люди.
Конечно, здесь были миссис Скотт и мой брат Арнолд. А в последнюю минуту Мойра вдруг заявила, что Клей Мастерсон останется на ночь! Должна признаться, я очень рассердилась!
У мисс Силвер была достаточно хорошая память, и имя Уилфрида Гонта не ускользнуло от ее внимания. О нем упоминали за ленчем, и сейчас она вспомнила рассказ Полины Пейн о портрете, который купил Люшес Беллингдон. «Портрет выставлен в галерее и уже продан. Мой юный племянник Уилфрид Гонт тоже выставил там две картины, и я решила на них взглянуть…» Юный племянник Уилфрид Гонт… Вот она, связь между мисс Пейн, галереей и «Мирфилдсом». Чтобы скрыть свой интерес к Уилфриду Гонту, мисс Силвер осведомилась:
— А кто такой Клей Мастерсон?
Мисс Брей не привыкла к такому сочувствию и вниманию: большая часть ее жизни прошла в чужих домах, без устойчивого положения, без профессии, которые могли бы помочь ей завоевать чей-то интерес и дружбу. Она сама не заметила, как уже пространно отвечала мисс Силвер самым любезным образом на все ее вопросы.
— В другом конце деревни живет его тетя или кузина, так что это даже странно, что он ночует здесь. «Даже если что-то случилось с его машиной, — сказала я Мойре, — здоровому молодому человеку ничего не стоит пройти милю пешком». Тем более что до Гейблса меньше мили — он находится за поворотом на Кроубери. Но Мойра настаивала, хотя я предупредила, что простыни, одеяла и матрац не успеют проветрить, так как мне придется поместить Клея Мастерсона в северную комнату, которую мы используем только в крайних случаях.
— Он друг миссис Херн?
— Они вместе ходят на танцы, — с неодобрением отозвалась мисс Брей.
— А мистер Мастерсон живет у своей тети?
— Нет, он только приезжает к ней. Клей Мастерсон отличился на войне — по крайней мере, так говорит Мойра.
Вроде бы у него хорошая работа в Лондоне, хотя я точно не знаю, какая именно. Кажется, что-то с антикварным бизнесом — Мойра рассказывала. Не знаю, почему столько состоятельных людей, занимающих высокое положение в обществе, в наши дни увлекается антиквариатом. На превосходную новую мебель, стекло или фарфор они и не посмотрят — им подавай только старину. Взять хотя бы леди Гермиону Сканторп — дочь герцога… Никогда не могла этого понять! Мистер Мастерсон разъезжает по стране в поисках старинных вещей, так что ему, конечно, нелегко пришлось, когда его машина вышла из строя.
Читать дальше