— Прошу вас извинить мою жену, — угрюмо и с немецким акцентом сказал профессор. — Боюсь, она не сможет спуститься. Она… она не очень хорошо себя чувствует…
Аделия вздрогнула. Не то чтобы она испытывала особенную симпатию к миссис Шварц. Миссис Шварц показалась ей особой недостаточно сдержанной. Но Аделия слишком долго прожила бок о бок с болезнью — двадцать восемь лет, ровно столько, сколько она прожила с покойным мистером Пламкеттом, — чтобы ее не взволновало подобное известие.
— О Боже! Что с ней? — порывисто воскликнула сердобольная хозяйка «гнездышка», с запозданием сообразив, что вопрос прозвучал почти неприлично.
Профессор поверх тостера вопросительно глянул на Джо Уоррена.
— Хотел бы я это знать… Сказать по правде, я опасаюсь, что у нее сильнейший приступ малярии. Мы с женой много лет провели в Нигерии, — торопливо прибавил он. — Мы там делали какао.
Джо Уоррен, неизвестно почему, внезапно рассердился.
— Профессор хотел сказать, что он какао собирал. Вот там Иви — я хочу сказать, миссис Шварц — и подорвала свое здоровье…
Аделии трудно было представить себе миссис Шварц, занятую выращиванием какао.
— У нее, наверное, высокая температура?
— Очень, очень высокая, — подхватил профессор. — Всегда высокая температура после заражения малярийным плазмодием.
— В таком случае вам следовало бы сделать ей успокаивающие компрессы на лоб и на запястья, — сказала Аделия. — А прежде всего я вам советую приложить ей к ступням тертый лук.
Профессор уже не смотрел на Джо Уоррена. Откровенно говоря, он, похоже, старался вообще ни с кем не встречаться взглядом.
— Премного благодарен, — сказал он, отложив гренок, который подносил ко рту, — но я… Надо, чтобы жар прошел, вы меня понимаете? Иви — я хочу сказать, миссис Шварц — необходимо только спать и потеть…
— Прежде всего ей необходим тертый лук, — стояла на своем Аделия. — У меня, наверное, еще осталось несколько луковок. А не то я велю купить…
Ей целых два месяца не терпелось остаться наедине с Джо — или Люком? Ей целый месяц и еще один день не терпелось обновить платья. Она чувствовала, что больше не может ждать. Из дома надо убрать всех лишних.
Когда она, с покрасневшими глазами и тертым луком в узелке из теплой салфетки, вернулась из кухни, ни профессора Шварца, ни прочих ее «гостей» уже не было. Некоторые, похоже, и завтрака решили не доедать. Джо Уоррен в полном одиночестве курил сигару, мечтательно глядя в потолок.
— Дорогая Аделия… — негромко произнес он, раздавив в блюдце окурок.
Этих слов оказалось вполне достаточно для того, чтобы пресечь ее порыв.
— Я… Я по достоинству оценил ваше вмешательство, — задумчиво продолжал Джо Уоррен. — Профессор Шварц ценит его не меньше. Он глубоко растроган. Но я бы все же посоветовал вам приберечь ваш лук, в следующий раз положите его в соус.
Аделия, которую по непонятной причине пробрал холод стала греть озябшие руки о теплый узелок.
— Почему? Миссис Шварц на самом деле не больна?
— Напротив, — сказал Джо Уоррен. — Она больна сильнее, чем вы можете себе представить.
— She's expecting a baby? [3] Она ждет ребенка?
Джо Уоррен сдвинул брови. Подобная мысль ему явно и в голову не приходила.
— Вот уж чего нет, того нет! Самое досадное, — сменил он тему, — Шварцы ведь сняли коттедж примерно в сотне миль отсюда, не то в Стентоне, не то в Литтлтауне, что-то в этом роде. Они должны были сегодня увезти туда Баггси, Питера и всех прочих, чтобы мы остались наедине, вы и я… Но теперь, боюсь, вам придется приютить их еще на денек или, может быть, на пару дней.
— Конечно, — согласилась Аделия.
Наверное, во всем был виноват лук. У нее на глазах показались слезы.
— Нопеу! — вздохнул Джо-Люк. — А два месяца вам долгими не показались?
Не вставая со стула, он протянул к ней руки, привлек ее к себе.
— Джо! Люк! — возмутилась донельзя шокированная Аделия. — Нас могут увидеть…
Она не успела договорить — сверху раздался долгий пронзительный крик. Болезненный крик, перешедший в судорожные рыдания.
— Господи! — простонала побелевшая как полотно Аделия. — Вы слышали?
Джо Уоррен кивнул.
— Это Иви. Во время припадков она воет, как собака…
Раздраженно отодвинув кресло, сэр Джон Сент-Мор — the First Fourth [4] Буквально: первый четвертый. Намек на Big Four, четверку больших начальников, которые, по преданию, управляли Скотланд-Ярдом.
— подошел к окну. В Лондоне третий день лил дождь, это действовало ему на нервы. К тому же сэр Джон не знал, как приступить к разговору.
Читать дальше