— А почему та папка вызывает у всех такое беспокойство? Почему копов так волнует проявленное к ней внимание?
— Та же причина, что и у меня, — сказал Брэдфорд. — Год выборов. И копание в старых папках в этой связи представляется весьма подозрительным. Но в этой папке нет ничего подозрительного. Там черным по белому написано, что жена умерла в результате несчастного случая. И точка. Конец истории. — Его голос продолжал набирать силу. В переговорном процессе куда больше нюансов, чем в игре в баскетбол. В настоящий момент Брэдфорд снова находился на коне и атаковал. — Извольте теперь ответить на мой вопрос. Почему вы думаете, что Анита Слотер все еще жива, хотя члены ее семьи не имели о ней никаких известий на протяжении двадцати лет?
— А кто вам сказал, что они не имели от нее никаких известий?
Брэдфорд удивленно выгнул бровь.
— Иными словами, вы пытаетесь дать мне понять, что известия о ней до семьи все-таки доходили?
Майрон пожал плечами. Здесь следовало проявлять максимальную осторожность. Если Анита Слотер и вправду скрывалась от этого парня, а Брэдфорд при этом считал ее умершей, то напрашивался вопрос: как он отреагирует на свидетельство о том, что она жива? Попытается разыскать, с тем чтобы окончательно заткнуть ей рот? По крайней мере это вполне логично. С другой стороны, если Брэдфорд платил ей, как прежде считал Майрон, то уж точно знал, что она жива. Если же не платил, то по крайней мере знал, что она сбежала из дома, опасаясь за свою жизнь. Сложная проблема, как ни крути. И как в свете всего этого отвечать на вопрос Брэдфорда?
— Полагаю, я уже достаточно вам рассказал, — бросил Майрон.
Брэдфорд взял стакан с лимонадом и одним большим глотком осушил его, потом, встряхнув графин, налил себе еще и вопросительно посмотрел на Майрона. Тот отрицательно помотал головой.
После этого мужчины снова присели.
— Я бы хотел вас нанять, — сказал Брэдфорд.
Майрон попытался изобразить на губах улыбку.
— И в каком же качестве?
— В качестве своего рода советника. Или как представителя службы безопасности. Честно говоря, я хочу взять вас на работу, чтобы находиться в курсе ваших изысканий. У меня полно идиотов на стороне, которым я плачу только за то, чтобы они отслеживали и по возможности нивелировали возможный ущерб, который недоброжелатели могут нанести моей избирательной кампании. В этом смысле наличие умного человека в собственном аппарате трудно переоценить. По крайней мере вы сможете подготовить меня к потенциальному скандалу, если нечто подобное будет мне угрожать. Ну, что вы на это скажете?
— Боюсь, ответ будет отрицательным.
— Не спешите отказываться от моего предложения, — сказал Брэдфорд. — Я готов поддержать вас во всех ваших изысканиях. Ведь руководитель должен помогать своим сотрудникам, не так ли?
— Совершенно верно. Но если всплывет что-нибудь неприятное, вы свою поддержку сразу отмените.
— Не стану отрицать, что мне бы хотелось, чтобы факты подавались в благоприятном для меня освещении.
— Или затенялись.
Брэдфорд улыбнулся.
— Вы упускаете из виду главное. Вашей клиентке не интересны ни я, ни моя политическая карьера. Ее цель — найти свою мать. И я хочу ей в этом помочь.
— Ясное дело, хотите. В конце концов, разве вы занялись политикой не для того, чтобы помогать простым людям?
Брэдфорд покачал головой.
— Я делаю вам серьезное предложение, но вы предпочитаете отделываться шутками.
— Не в этом дело. — Настала пора сменить позицию. Тщательно подбирая слова, Майрон произнес: — Возможно, я бы и принял ваше предложение… Но не могу.
— Почему?
— Помните, в начале разговора я упоминал о втором условии?
Брэдфорд наклонился к Майрону и конспиративным шепотом произнес:
— Неужели вы сейчас о нем поведаете?
— Совершенно верно. Ну так вот: я уже работаю на Брэнду Слотер, и ее интересы — моя главная забота в этом деле.
Брэдфорд откинулся на спинку шезлонга и заложил руки за голову. Расслаблялся.
— Все понятно…
— Вы читали газеты? Полиция считает, что она убила Хораса Слотера.
— Что ж, — сказал Брэдфорд, — вы не можете отрицать, что в роли подозреваемой она очень убедительна.
— Возможно. Но если полиция арестует девушку, мне придется действовать исходя исключительно из ее интересов. — Тут Майрон посмотрел на Брэдфорда в упор. — А это значит, что мне придется обнародовать всю имеющуюся в моем распоряжении информацию, с тем чтобы органы следствия занялись поиском других потенциальных подозреваемых.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу