— Он все еще служит?
Франсин покачала головой:
— Уволился по выслуге и перебрался в рыбацкую хижину на озере на севере штата. Но до сих пор приезжает в город, причем довольно часто. Гуляет по стадиону, игровым полям и пожимает руки таким же старперам, как он сам. На старом стадионе даже трибуну за сетчатой стенкой ограждения назвали в его честь. Неофициально, конечно. Такой стал важный, церемонный, чопорный и…
— Извини, что перебиваю, — произнес Майрон. — Скажи, дело все еще хранится в участке?
— А давно это случилось?
— Двадцать лет назад.
Франсин посмотрела на него. Косичку она больше не носила, волосы подстригала довольно коротко, но в остальном выглядела почти так же, как в школе.
— Ну тогда разве что в подвале. А в чем проблема?
— Мне хотелось бы его пролистать.
— Именно так — и никак иначе?
Он кивнул.
— Ты серьезно?
— Вполне.
— И ты хочешь, чтобы я принесла его тебе?
— Да.
Франсин вытерла ладони салфеткой.
— Брэдфорды — могущественные люди.
— Можно подумать, я этого не знаю.
— Хочешь сделать Артуру какую-нибудь пакость? Подложить свинью? Он ведь участвует в губернаторских выборах…
— Ничего подобного.
— Но у тебя, похоже, имеется серьезная причина, чтобы заняться этим делом.
— Не скрою, имеется.
— А ты расскажешь мне, Майрон, какая это причина?
— Нет, если ты не станешь брать меня за горло.
— Тогда, может, хотя бы намекнешь?
— Если коротко, я хочу убедиться, что это действительно был несчастный случай.
Она посмотрела на него в упор.
— У тебя что — есть улики, свидетельствующие об обратном?
Он покачал головой:
— Просто подозрения. Причем, весьма хлипкие.
Франсин взяла с тарелки ломтик жареной картошки и, прежде чем отправить его в рот, осмотрела со всех сторон.
— Расскажешь мне, если нароешь что-нибудь? Не газетчикам, не Бюро… а мне лично?
— Заметано.
Она пожала плечами:
— Хорошо! Обещаю поискать эту папку.
Майрон протянул ей свою карточку.
— Приятно все-таки повидаться с тобой после всех этих лет, Франсин…
— Аналогично, — сказала она и откусила еще кусочек гамбургера. — Слушай, ты с кем-нибудь встречаешься?
— Угу. А ты?
— Нет. Но сейчас, когда мы об этом заговорили, я вдруг подумала, что малость скучаю по Джине.
Майрон плюхнулся на сиденье «ягуара» Уина. Тот завел мотор и тронул машину с места.
— Этот твой план касательно Брэдфорда… — протянул Уин. — Ведь он наверняка затрагивает хозяина поместья, причем самым непосредственным образом, так — нет?
— Ясное дело, затрагивает.
— С чем тебя и поздравляю. Помнишь двух типов, которых мы видели в холле его дома? Ну так вот: пока ты заседал в том заведении, они пару раз проехали мимо его двери.
— А больше ты их не видел?
Уин покачал головой.
— Вероятно, они перекрыли этот участок шоссе с обеих сторон. Кто-то обязательно за нами увяжется. Как думаешь выходить из создавшейся ситуации?
Майрон с минуту обдумывал его слова.
— Не хочу пока их нервировать, устраивать гонки и сбрасывать с хвоста. Пусть поездят, если им так уж приспичило.
— И куда же ты собираешься их привезти, о мудрейший из мудрых?
Майрон посмотрел на часы.
— У тебя сегодня плотное расписание?
— Мне необходимо вернуться в офис к двум часам дня.
— Не мог бы ты подбросить меня к тренировочному залу Брэнды? Мне ведь потом еще надо назад возвращаться.
Уин кивнул:
— Делать нечего. Поработаю сегодня шофером.
Они перебрались на дорогу 280, а оттуда направились по шоссе, пересекавшему Нью-Джерси. Уин включил радио. Голос по коммерческой станции убеждал жителей в том, что не стоит заказывать матрас по телефону, а необходимо обратиться в «Слипиз» и проконсультироваться с «мастером по матрасам». Майрон задался вопросом: неужели действительно существуют такое учреждение и такие мастера или это просто рекламная уловка?
— Ты вооружен? — поинтересовался Уин.
— Оставил пушку в своей машине.
— Открой отделение для перчаток.
Майрон открыл. В перчаточном отделении лежали три пистолета и несколько коробок патронов к ним. Он нахмурился.
— Ты ожидаешь вооруженного вторжения?
— Как смешно, — сказал Уин. — Возьми револьвер тридцать восьмого калибра. Он заряжен. Кобура у тебя под сиденьем.
Майрон заколебался; во всяком случае, сделал такой вид, хотя и понимал, что теперь ему предстоит носить при себе пушку постоянно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу