— Сиди, — рявкнул Саммерс, стиснув кулак.
Я вспомнил о перстне и подчинился.
— Как вы посмели? — спросил я, поняв все.
— Посмотри на ситуацию нашими глазами, — тихо произнес Редферн. — Мы знать не желаем о пудренице. Она нам ни к чему. Она только все усложняет. Меня устраивает следующая версия. Ты убил эту девушку; уж не знаю, как ее называть. Никого не интересует, кто она такая на самом деле. Всем, в том числе и мне, безразлично, кто убил Бретта и Отиса, — ты или она. Это важно только для тебя. Но твой голос в счет не идет. Я предъявляю тебе обвинение в убийстве Веды Ракс, а заодно, чтобы сберечь время и средства, — еще и Бретта с Отисом.
— Вы не сделаете этого! — закричал я. — Это преступление, Редферн. Вам известно, что я не убивал ее.
— Ерунда, Джексон. Я долго ждал, когда ты попадешь в мои руки. Наконец это случилось. Твоя изворотливость помогала тебе в прошлом выходить сухим из воды, но на этот раз тебе не выкрутиться. Пудреница больше не существует. Бойд, Джо и сотрудник ФБР будут молчать. Мы с Саммерсом разделим вознаграждение между собой. Прибавь к этим деньгам двадцать тысяч, которые Веда якобы стащила у Бретта. Они тоже достанутся нам. Суд решит, что ты успел их истратить. Как тебе моя идея, Джексон?
— Если вы рассчитываете, что вам удастся ее осуществить, вы сошли с ума, — сказал я, но в голосе моем не было уверенности.
Они и правда могли надеяться на успех.
— Поживем — увидим. Тебя ждет суд, Джексон. Никто не примет всерьез твою фантастическую историю. Присяжные поднимут тебя на смех. А мои слова будут подкреплены заявлением, которое она подписала перед смертью. Суд придет от него в восторг. Мне кажется, она с самого начала была о тебе невысокого мнения. Считала тебя простофилей.
Он кивнул Саммерсу.
— Уведи его.
Улыбнувшись, Редферн произнес:
— Пока, простофиля.
Вот в какой переплет я попал. Я записал все, что со мной произошло, по просьбе моего адвоката. Теперь ему есть над чем поработать. Он трудится на совесть, но мне не нравится тень сомнения в его глазах. Он твердит о том, что обвинение собрало большой, компрометирующий меня материал. Женщины, шантаж. Без пудреницы его позиция слаба; мне кажется, он не знает, что делать. Суд начнется завтра. В газетах пишут, что итог процесса предрешен. Редферн тоже так считает. Он сказал мне, что, завершив мое дело, он подаст в отставку. Они с Саммерсом планируют купить ферму и заняться разведением цыплят. Видно, для многих полицейских это занятие становится последним прибежищем. Кейси навестил меня. Настроение у него неважное. Полицейские арестовали Джо, чтобы Майк не мог до него добраться. Но он клянется, что спасет меня. Мы оба не представляем, как он сумеет это сделать.
Я часто думаю об Альме. Я уверен, что она любила меня. Если бы я не сообщил Редферну через Кейси, что я направился в Сан-Бернадино, она бы не подписала это заявление. Но она решила, что я собрался выдать ее полиции; тут она, конечно, была права. Теперь уже ничего не изменишь. Она часто снится мне. Я слышу ее голос: «Несчастный мелкий жулик. Теперь тебе не уйти от расплаты». Этот сон меня измучил.
Мне нечего добавить к сказанному. Суд состоится завтра, а до завтра еще надо дожить. Сейчас я попробую уснуть, хотя я боюсь снова увидеть Веду. Я чувствую, что ей недолго осталось мучить меня. Но не стоит поддаваться пессимизму. Скоро все станет ясно.
ББК 84.
436
Перевод с английского А. Герасимова
Художники А. Ладянов, А. Маклыгин
Чейз Д. X.
436 Кинжал Челлини. Минутная слабость:Романы: Пер. с англ. — Иркутск: Изд-во Иркут, ун-та, 1991. — 336 с.
Английский писатель Джеймс Хэдли Чейз (1906–1985) — известный мастер детективного сюжета. Действие его романов, как правило, происходит в США. В это издание включены два романа — «Кинжал Челлини» и «Минутная слабость».
Публикуются впервые.
Ч 4703000000—31 без объявл. 91
М179(03) — 91
ISBN 5—7430–0377—7
ББК 84.4
© Издательство Иркутского университета, 1991
© Перевод на русский язык. А. Е. Герасимов,1991
© Художественное оформление. А. Ладянов, А. Маклыгин,1991
ДЖЕЙМС ХЭДЛИ ЧЕЙЗ
КИНЖАЛ ЧЕЛЛИНИ
МИНУТНАЯ СЛАБОСТЬ
Редактор З. П. Межецких
Технические редакторы И. Н. Корецкая, Р. И. Винокурова
Корректор Н. Г. Долматова.
Сдано в набор 17.05.91. Подписано в печать 22.07.91. Формат. 84×108 1/ 32. Бумага тип. № 1. Гарнитура «Тип Таймс». Печать высокая. Усл. печ. л. 17,64. Уcл. кр. — отт. 17, 84. Уч. — изд. л. 19,51. Тираж 200000 экз. Заказ 109.6 Цена 15 руб.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу