Глаза Уэннекера загорелись.
— Спасибо, сэр. Тогда я пошел.
— Еще увидимся, — сказал Доулиш и повернулся к Симу. — Пошли.
Он последовал за Симом к боковой двери. В конце коридора горел свет, и пухленькая женщина, голова которой едва доходила Доулишу до плеча, вся в черном, с бледным лицом, появилась в дверях одной из комнат.
— Нам понадобятся две комнаты, миссис Миллер, — попросил Сим.
— Ладно, — произнесла женщина усталым голосом. — Кофе на столе. Можете наливать сами.
Она не выказала никакого интереса к Доулишу, который улыбнулся ей, входя в каморку. Иначе нельзя было назвать эту комнатку, хотя стены ее были облицованы панелями темного дуба с роскошной резьбой, а столу посредине, наверное, было несколько сотен лет. На столе были разложены тяжелые ножи, вилки и ложки, лежали половина домашнего хлеба и большой кусок масла. В углу комнаты на трехногом столике, покрытом ярко-желтым пластиком, булькала современная кофеварка. У стола стояли старомодные деревянные табуретки, а на столе — стеклянная вазочка с яркими пластмассовыми цветами.
Доулиш втиснул ноги под стол. Сим сел напротив открытой двери, собираясь посматривать, чтобы никто не подкрался к комнате. Это был тяжеловесный темноволосый мужчина с глубоко сидящими карими глазками и полными губами. Он говорил тихим голосом, почти шепотом, а некоторые слова просто проглатывал.
— Халл пересек подвесной мост и ползком влез на берег, сэр. Там, около моста, на этой стороне есть что-то вроде тропинки, но в темноте он ее не заметил.
— Вы уверены во всем этом? — спросил Доулиш.
— Да. Там хорошо видно, где он шел и где потом полз. По-видимому, был в изнеможении. Сам мост и этот берег реки днем находятся в тени, а другой берег — на солнце, и там снег почти сошел. Поэтому мы не можем быть уверены, откуда он пришел.
Доулиш понимающе кивнул.
— Его преследовал один мужчина, а может быть, женщина с большими ногами, но вероятнее, мужчина. Следы на снегу, на мосту и на берегу такие, что ошибиться нельзя. Если повезет, когда получше посмотрим, то обнаружим, откуда они шли. Хотя не знаю… Там много травы, и земля сильно затоптана скотом.
Доулиш снова кивнул.
Выражение лица Сима изменилось: вошла женщина с подносом, на котором были яичница из полудюжины яиц, большое блюдо поджаренного домашнего бекона и бутылочка с томатным кетчупом и ворчестерским соусом.
— Вы предпочитаете накладывать сами? — спросила она.
— Да, пожалуйста, — ответил Сим.
— Кому мне подать счет?
— Мне, — сказал Доулиш.
— За всех?
— Да, пожалуйста.
Она, кивнув, вышла из комнаты, и Доулиш стал с удовольствием накладывать всего себе на тарелку. Когда женщина скрылась из вида, Сим продолжил свой рассказ:
— Я почти абсолютно уверен, что за Халлом шел только один человек, сэр.
— Кто-то, кто следил за ним, — стал вслух рассуждать Доулиш. Бекон, хоть и толсто нарезанный, был поджарен до хруста, солоноват и очень вкусен.
— Возможно… — Сим тоже ел с аппетитом. — Я позвонил в бэнфордское управление.
— Что-нибудь выяснили о причине смерти?
— Никаких внешних признаков, — уверил его Сим. — Тело уже должно быть доставлено в Лондон, и сегодня днем у нас будет их рапорт. Что-то убило его.
— Сердечный приступ? — предположил Доулиш.
— Может быть, но слишком удобное совпадение, — возразил Сим.
— Да. Дело в том… — Доулиш внезапно замолчал.
— Они не приближались друг к другу после моста, — продолжал Сим, — насколько я могу судить по тому, что их следы идут совершенно отдельно.
— А преследователь дошел до дороги? — поинтересовался Доулиш.
— Нет. Насколько мне удалось установить, нет. Его следы обрывались где-то на середине обрыва, примерно футах в пятидесяти от дороги. Он там походил немного и потом пошел назад.
— Сим, — проговорил Доулиш, — вы понимаете, что вы хотите мне внушить?
Сим положил себе еще бекона и ответил:
— Думаю, да, сэр.
— Что Халл был убит на расстоянии.
— Я начинаю думать так, сэр.
— Чем? — требовательно спросил Доулиш.
— Понятия не имею.
— Давайте подождем результатов вскрытия, — почти проворчал Доулиш. — Нельзя основывать рабочие выводы на догадках. Вы оставили людей охранять место, где было найдено тело Халла?
— Да, сэр. Поставлено наблюдение за мостом и всеми входами на территорию поместья, но наши люди стоят не на виду. Я ведь не знаю, с какого бока вы захотите подобраться к сэру Хьюго Тэвнотту, владельцу Мэнора.
Читать дальше