Дарби прехвърля пръстта през облечени в ръкавици пръсти. Неприятна влага прониква през тъканта на джинсите й. Ушите й долавят далечен шум от счупени клонки.
Евън се е надвесил над нея и наблюдава. Почти не е отворил уста, докато копаеха.
Дарби усеща нещо твърдо под пръстите си. Отмества пръстта. Отначало мисли, че е камък. Но много скоро разбира грешката си. Пред очите й се появяват тилните кости на човешки череп. Джейн или Джо Доу 6 6 Така криминалистите в САЩ наричат всяко неизвестно лице или труп до момента на идентифицирането му. — Б.пр.
лежи ничком в изкопа. Костите са с тъмен цвят на ръжда и напълно лишени от окосмяване.
Евън й подава четката. С нейна помощ Дарби отстранява още пръст. Помага си с пръсти.
— Не забелязвам никакви следи от микроорганизми. Няма меки тъкани… Няма мускулатура, сухожилия… Пълно скелетизиране, бих казала…
Дарби сочи мрежа от тъмни линии, очертана около очните кухини.
— Това са отпечатъци от растения. Такива следи от корени се наблюдават, след като трупът е престоял продължително време под земята. Трябва да извикам Картър — той завежда щатската съдебномедицинска служба.
— С колко души разполага?
— Не знам точно. Май двама. Но е натрупал сериозен опит при разкопаване на масови гробове. Участва в екип, който посещава страни от Третия свят — там не могат да се похвалят с липса на масови гробове. Резултат от войни или геноцид.
Шумът от счупени клонки се усилва — някой приближава. Навярно Банвил , казва си тя.
— Питам се дали няма да открием множество човешки останки на това място — промълвява Дарби.
— Може да се окаже многократно използвано.
— Почвата е прекалено влажна, за да я изследваме с електронен уред — отбелязва Дарби. Използваните понякога от Картър уреди много наподобяват футуристични косачки. За да са ефективни, те се нуждаят от твърда, суха повърхност. — Ще извикам Картър. Хич не ми се ще да повредя костите, които може би са заровени тук.
Евън поглежда към черния път. Дарби наднича също натам през рамо.
На височината на очите й са се изправили четирима мъже в костюми. Най-високият от тях, мъжага с войнишка подстрижка, проговаря:
— Специален агент Манинг, мога ли да ви кажа нещо на четири очи?
— Кои са тия? — пита Дарби.
Евън тръгва безмълвен. Дарби се изправя и започва да изтърсва пръстта от панталоните си.
Телефонът на Куп вибрира в задния й джоб.
Дарби сваля ръкавиците. Сигналът е слаб — едва долавя накъсания глас на партньора си. Дарби му казва да почака и тръгва настрани от изкопа, докато статичното електричество отслабва. Закрива с длан другото си ухо.
— Какво казваш, Купър?
— Казвам, че ме изхвърлиха от мобилната лаборатория.
— Кой?
— Приятелчетата от федералния клуб. ФБР поема разследването.
— Стана преди двайсетина минути — съобщава Куп. — Сега ме карат към града.
— Защо?
— Имали някакви въпроси във връзка с разследването. Манинг нищо ли не ти каза?
— Не. — Но един вътрешен глас ми говори, че ще разбера за какво става дума , мисли си Дарби. — Как обясняват изземането на случая?
— Никак. Двама техни агенти са загинали при експлозията на пикапа — навярно използват това като формален повод. Не мога да говоря дълго. Взел съм телефона на Романо.
— Банвил там ли е?
— Не съм го виждал. Знаеш ли, нямам представа какво точно се случва, но мисля, че има връзка с резултати от ДНК анализ. Мярнах го върху дисплея. Каквото и да е, то е засекретено. Нямаме достъп. По дяволите, пристигат.
— Обади се на Лайлънд — съветва го Дарби. — И аз ще видя какво мога да направя.
Тя тръгва нагоре по склона. Разговорът там секва.
Високият с военната прическа й подава визитка — заместник главен прокурор Александър Зимърман от Министерство на правосъдието. А така.
— Задачата ви на това място е изпълнена, госпожице Маккормик — заявява Зимърман. — В мига, когато се доберете до служебния си автомобил, предавате всички свързани със случая материали на специален агент Вамози. Той ще ви придружи. След това ще отидете с него до офиса ни в Бостън.
Мъж с лице като пудинг застава до шефа.
— Това е разследване за изчезнали лица — започва Дарби. — Вашата юрисдикция не…
— Убити са двама федерални агенти — прекъсва я Зимърман. — Това ми дава необходимите права. Ако имате някакви съмнения, обърнете се към вашия щатски главен прокурор.
— Поради каква причина в националната система за ДНК анализи има засекретени образци?
Читать дальше