Второго июля, когда зазвонил телефон, я снял трубку и не успел произнести привычную формулу "Контора Ниро Вулфа"..., как голос Люси прервал меня на полуслове:
- Арчи, вы можете ко мне приехать? Прямо сейчас.
- Пожалуй, да, - без колебаний заявил я. - Что-нибудь случилось?
- Ко мне приходил полицейский. Он только что ушел. Спрашивал, когда именно я обратилась к Ниро Вулфу, интересовался ребенком. Так вы придете?
- А что вы ему сказали?
- Да ровным счетом - ничего. Я сказала, что он не имеет права совать нос в мои личные дела. Кажется, так вы мне посоветовали.
- Правильно. А фамилию его вы узнали?
- Он представился, но я... Словом, я забыла.
- Может, Кремер?
- Кремер? Нет.
- Роуклифф?
- Нет.
- Стеббинс?
- Да, похоже. Точно, он назвался Стеббинсом.
- Здоровенный как шкаф, с мясистым носом, широким ртом, и отчаянно старающийся держаться вежливо?
- Да.
- Это он. Мой любимый фараон. Не волнуйтесь. Поиграйте на пианино. Я доберусь за двадцать минут, поскольку о "хвосте" можно не беспокоиться.
- Так мне вас ждать?
- Безусловно.
Я положил трубку и позвонил по внутреннему телефону в оранжерею. Полминуты спустя в ухо ворвался родимый рык:
- Да?
- Звонила миссис Вэлдон. К ней приходил Пэрли Стеббинс и расспрашивал про вас и про подкидыша. Она была нема как рыба. Хочет, чтобы я к ней немедленно приехал, и я спешу уважить её просьбу. Указания есть?
- Нет. Проклятье!
- Да, сэр. Привести ее?
- Только в случае крайней необходимости. - В трубке запищали короткие гудки.
Я отправился на кухню известить Фрица, чтобы во время моего отсутствия он следил за телефоном и звонками в дверь, и отчалил. Спустившись с крыльца на тротуар и повернув на восток, я машинально осмотрелся по сторонам, хотя, по большому счету, мне было наплевать, увяжется за мной "хвост" или нет. Наверняка ведь за домом Люси Вэлдон установлено наблюдение.
Я проделал весь путь пешком. На такси я сэкономил бы минут пять, однако мне хотелось поразмять ноги. Когда я свернул на Одиннадцатую улицу и приблизился к её дому, то снова по привычке огляделся, хотя ни малейшей необходимости в этом не было. Фитиль был уже подожжен, и главным для нас сейчас было сейчас не подорваться самим. Я взбежал по четырем ступенькам в вестибюль, но звонить в дверь мне не понадобилось: она была распахнута настежь, а в проеме стояла сама Люси.
Не проронив ни слова, она впустила меня в дом, заперла дверь и, повернувшись ко мне спиной, направилась к лестнице. Я засеменил следом. Судя по всему, Люси напрочь позабыла о том, что в последнее время у нас установились теплые, почти сердечные отношения. Взойдя на второй этаж, она прошла в гостиную, дождалась, пока я проследовал за ней, закрыла дверь и, вперив в меня пристальный взгляд, промолвила:
- Он меня про Эллен Тензер спросил.
Я пожал плечами.
- Естественно. Ничего удивительного.
- Естественно? - взвилась Люси. - Да как у вас только язык повернулся такое сказать! Да я бы никогда... Ведь, ни обратись я в свое время к Ниро Вулфу... Впрочем, вы и сами все это понимаете, Арчи.
- Обращайтесь ко мне "мистер Гудвин".
Огромные серые глаза изумленно расширились.
- Дело в том, - пояснил я, - что смешивать личные отношения с деловыми значит загубить и то и другое. Если хотите, чтобы мы оба ворковали, как голубь с голубкой, я согласен. Если желаете быть обидчивой клиенткой - бога ради. Я не против. Однако обидчивые клиентки не должны называть меня Арчи.
- Я вовсе не обидчивая!
- Хорошо, тогда - капризная.
- И не капризная. Сами ведь знаете: ни обратись я к Ниро Вулфу, и Эллен Тензер осталась бы в живых. Это просто ужасно, ужасно! А теперь в полиции пронюхали и про Ниро Вулфа и про этого малыша. Наверно, мне придется рассказать им всю правду. Поэтому я и попросила вас прийти - вы должны мне посоветовать, куда идти и к кому обратиться. К самому окружному прокурору, да? И ещё я хотела просить вас пойти со мной вместе.
- Нет. Могу я воспользоваться вашим телефоном?
- Ну, конечно. А что? Зачем...
- Я хочу сказать мистеру Вулфу, что он отстранен от дальнейшего расследования и может...
- Но я вовсе не сказала, что он отстранен!
Я приподнял брови.
- По-моему, миссис Вэлдон, вы просто не в себе. Мы с вами несколько раз обсуждали и даже репетировали, как вам вести себя в случае внезапного визита полиции. И мы договорились, что будем держаться до последнего. По вашей просьбе, я объяснил вам, что такое утаивание улик и воспрепятствование следственным действиям. Мы твердо решили, что если нас припрут к стенке, то мистер Вулф сам примет решение о чистосердечном признании. Теперь, поскольку вы его опередили, я должен позвонить и предупредить его о том, что пора идти в полицию с повинной. Что же касается отстранения его от расследования, то оттого, что вы обзовете это как-нибудь иначе, суть дела не изменится. Хорошо, я позвоню снизу. - Я повернулся, чтобы идти.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу