Вогонь у топці не горів. Унаслідок різкого потепління температура значно підвищилася, тож опалювати квартиру не було потреби. Довкола стояло кілька відер вугілля, для розпалу були заготовлені дрова, Гінцпетер звернув на це увагу й посміхнувся.
— Це на випадок, якщо виникне якийсь сумнів, — пояснив він і, припинивши дальше розслідування, вийшов з підвалу. — Якщо газопровід підключено не для опалення будинку, то виникає питання: для чого ж тоді?
Він попрощався з Вундервальдом і його гостями.
— Усе це поки що має лишатися так, як є, інакше я змушений буду декому змінити мешкання.
Едвардса, від якого поліцай не відходив ні на крок, Гінцпетер, сідаючи в автомобіль, поманив до себе.
— Це не ваші були черевики, з яких ми зняли гіпсові відбитки, — зауважив він і крадькома йому кивнув. — Ми змушені були перевірити в камері схову аеропорту ваш багаж, дві пари взуття, сорочки і т. д. Картина з підписом «Фосфорна квітка, made in USA» за вказівкою високих інстанцій підлягає конфіскації.
— Чому? — здивувавсь Едвардс.
— Заборонені речі не можна здавати до камери схову, підпис «Фосфорна квітка» та ще й «made in USA» — це, так би мовити, заборонено законом.
Гінцпетер зняв телефонну трубку в автомобілі й назвав якісь цифри та слова, що, здавалося, не мали ніякого змісту. Шофер запитав:
— Куди?
Комісар знизав плечима, вихилився з автомобіля й раптом міцно вхопив Едвардса за руку.
— Не може бути, щоб ви не зустрілися тут з убивцею! — гримнув він на нього. — Та кажіть же, нарешті, правду. Хто це був?
— Я вже казав: Ашфільд. Гінцпетер відпустив його руку.
— У нього неспростовне алібі, я вам це теж уже казав. Крім того, ми до нього не підступимося, в нього статус, як у дипломата.
Автомобіль рушив і з виттям сирени погнав у напрямку лікарні св. Магдалени.
35
Коли Гінцпетер поїхав, Вундервальд кивнув Едвардсові й пішов до будинку:
— Нарешті! — Він уже піднімався з Маргрет сходами вгору. — За це обов'язково треба випити, Річарде, ходімо.
Але той, не знімаючи свого непромокального пальта, зупинився біля дверей і запитав:
— За що випити?
— Найнебезпечніше вже позаду, — сказав художник і ще раз кивнув Едвардсові, запрошуючи його до себе. Він навіть спромігся всміхнутись, добродушно й заспокійливо.
— Ніхто не зможе притягти мене до суду лише за те, що я іноді опалював квартиру чужим газом. У найгіршому випадку — штраф, аби Бланк не збанкрутував зі своїми бомбовими гешефтами.
— Боже милий, та ти ж дитина! — сказав Едвардс й пішов за ним нагору. — Ти й досі не зрозумів, що на тебе все-таки хочуть завести справу? Вони хочуть, щоб ти забрався звідси, бо ти для них — як більмо на оці. Твою картину з фосфорною квіткою вони конфіскували. На слово «бомба» накладено табу. Йдеться про мільярдні прибутки й мільярди загиблих, ніхто й до уваги не братиме, якщо хтось такий, як ти, поплатиться життям.
Маргрет злякано покрутила головою:
— Ні, тепер такого не може бути, це жахливо, як вони брутально обходяться з людьми.
— Авжеж, — констатував холодно Едвардс. — Я раджу тобі, Маргрет, не затримуйся тут довше, ніж треба.
Образ її розплився у нього перед очима. Едвардс її кохав, як і колись, це він відчув у цю хвилину розлуки, зволікати з якою далі бракло сил.
— Будь ласка, не залишайся тут, якщо я зараз піду.
— Річарде, не гарячкуй даремно, випий трохи з нами, — вмовляв його Вундервальд, зняв з нього непромокальне пальто й повісив за дверима. — Якщо вони таке зробили з моєю картиною, то треба доти малювати їхні бомби, поки вони змушені будуть і їх конфіскувати.
В Едвардса без будь-якої логіки і взаємозв'язку вирвалося:
— Гарні ілюзії. Негайно кінчай з цією справою, інакше вони покінчать з нами. Моя дружина в усякому разі піде тепер зі мною.
— Річарде, — почув він мовби здалеку голос Маргрет, — ти за кожним словом наганяєш на мене все більше жаху, але, гадаю, саме зараз ми не маємо права дати себе залякати.
Сидячи на своєму стільці, вона випила ковток вина, якого їй налив Вундервальд.
— Арештувати вони мене можуть, насильно вишпурити, це — будь ласка, але більш нічого, — сказав художник.
А вона тримала в руці келишок і кивала йому.
— Поки можна, треба триматись, інакше виявимося слабкішими, ніж ми є насправді.
Едвардс подався до дверей. Не сказав більше ні слова. Вундервальд пішов за ним слідом, Маргрет не зрушила з місця. Триматись і не виявитися слабкішими… Гарно сказано, але хто ж міг би та й хотів би щось урятувати, коли вже нічого не можна врятувати? Чи свідомо занехаяти професію, ділові зв'язки, любов, мистецтво, політику, занапастити цей прогнилий світ, зі стоїчною байдужістю дивитися на останню усмішку й терпіти всілякі доноси й підлість?
Читать дальше