Він кивнув.
— Йоргенсен вийшов з готелю разом з місіс Йоргенсен близько п'яти хвилин на третю і шмигонув на Західну сімдесят третю стріт до такої собі Ольги Фентон — ми пообіцяли не повідомляв ти про це дружині, — де пробув майже до п'ятої години. Що робила місіс Йоргенсен — відомо. Її дочка саме вдягалася, коли пішли дорослі. За чверть години вона сіла в таксі й поїхала до крамниці Бердорфа-Гудмена. Син просидів цілий день у бібліотеці. Господи, які кумедні книжки він читає! Мореллі був у барі десь у районі сорокових стріт. — Він знову зареготав. — А де були ви?
— Я виправдаюсь у разі потреби. Всі ці алібі не виглядають переконливими, але так буває майже завжди, якщо алібі правдиве, А що Нунгейм?
Гілд здивувався:
— А він чому вас цікавить?
— Я чув, він накинув оком на дівчину.
— Звідкіля ви це взяли?
— Кажуть.
Гілд насупився:
— Надійні джерела?
— Так.
— Що ж, — неквапом проказав він, — його ми можемо розікласти по кісточках. Але послухайте, чому ви так присіпалися до всіх? Невже певні, що Уайнент не вбивав?
Я відповів те саме, що і Стадсі:
— Ставлю сто проти ваших п'ятдесяти, що ні.
Якийсь час він похмуро дивився на мене, а тоді зазначив:
— Принаймні пропозиція. I хто ж тоді, на вашу думку?
— Цього я ще не знаю. Зрозумійте, мені нічого не відомо. І я зовсім не стверджую, що Уайнент не вбивця. Просто все свідчить на його користь.
— Роз'ясніть, будь ласка. Що саме?
— Можете називати це інтуїцією, — почав було я, — але…
— Я не збираюся ніяк це називати, — запевнив він. — Як на мене, ви чудовий детектив, і я із задоволенням вас вислухаю.
— Це скоріше не пояснення, а саме запитання. Ну, скажімо, таке: скільки часу минуло, відколи ліфтер привіз місіс Йоргенсен на поверх, де жила Вулф, і до того, як вона знову покликала його і сказала, що почула стогін?
Гілд роззявив рота.
— Невже ви гадаєте, що вона могла?.. — закінчення запитання повисло в повітрі.
— Гадаю, могла. Я б хотів також знати, де був Нунгейм. Бажав би мати відповіді на запитання, поставлені Уайнентом у його листі. Мене цікавить різниця в чотири тисячі доларів з п'яти, що Маколей вручив дівчині, а вона передала Уайненту. І звідки в неї взялася обручка?
— Ми робимо все, що в наших силах, — сказав Гілд. — Мені… Єдине, про що б я хотів знати: чому Уайнент, якщо він не вбивав, не прийде до нас і про все не розкаже?
— Можливо, через те, що місіс Йоргенсен запрагне знову його засадити в психушку. — Я замислився. — Сподіваюсь, ви не просто повірили на слово Герберту Маколею, що той чоловік в Аллентауні не його роботодавець?
— Ні. Той був набагато молодший за Уайнеита, волосся не фарбоване, ще не сиве — зовсім не схожий на фотографії, які ми мали. — Гілд наче щось вирішив. — Маєте годину-другу?
— Так.
— Чудово. — Він підвівся. — Я зараз накажу хлопцям перевірити те, про що тут ми говорили, а тоді ми з вами зробимо кілька візитів.
— Згода, — відказав я, і він вийшов з кабінету.
З кошика для паперу я витяг свіжий «Тайм» і подивився колонку «Різне». Там було оголошення Маколея: «Абнер. Так. «Кролик».
Коли повернувся Гілд, я спитав у нього:
— А що помічники Уайнента, з якими він працював у лабораторії? Їх знайшли?
— Так, але вони нічого не знають. Уайнент звільнив своїх двох помічників у кінці тижня, перед від'їздом — відтоді вони його не бачили.
— А над чим вони працювали до закриття лабораторії?
— Над якимось різновидом чи то фарби, чи то фарбника, що не втрачав би зелений колір. Точно й не знаю. Якщо треба, то з'ясую.
— Це не суть важливо. І багато цього було там?
— Сказати б, як на хорошій виставці. Гадаєте, лабораторія може мати якесь відношення до вбивства?
— Все може мати відношення.
— Мгу. Що ж, ходімо!
16
— Передусім, — повідомив Гілд, коли ми вийшли з його установи, — зазирнемо до містера Нунгейма. Він мусить бути вдома: я наказав йому чекати мого дзвоника.
Містер Нуигейм жив на п'ятому поверсі темного, сирого ї смердючого будинку біля гуркотливої надземки на Шостій авеню. Гілд постукав.
За дверима заметушилися, потім чоловічий гугнявий голос роздратовано спитав:
— Хто там?
— Джон, — відповів Гілд.
Маленький блідий чоловічок тридцяти п'яти — тридцяти шести років, у самій спідній сорочці, синіх кальсонах і чорних шовкових шкарпетках обережно прочинив двері.
— Я не чекав вас, лейтенанте, — прогугнявив він. — Ви обіцяли подзвонити.
Він виглядав переляканим. Маленькі чорні, близько посаджені очі, широкий рот з тонкими невиразними губами, довгий, аж надто гачкуватий ніс, що вільно звисав долу, наче не мав кісток.
Читать дальше