Алексей Суконкин - Переводчик

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Суконкин - Переводчик» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 20006, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводчик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводчик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Переводчик — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводчик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спешиться! — снова приказал Романов и, повернувшись к Нартову и Кириллову, добавил: — А вы оба остаетесь здесь! В нашу сторону не стрелять, в другие стороны стрелять при малейшем подозрении на опасность!

Подполковник спрыгнул с брони и уверенным шагом двинулся к кустам, где скрылись боевики.

БМП остановилась, развернулась носом в сторону ушедших вперед разведчиков и прекратила огонь. Из башенного люка выглянул наводчик. Он посмотрел на уходящего Романова и спросил:

— Что нам делать?

— Пока здесь сидим… — пространно отозвался Олег.

Как только разведчики скрылись за кустами, сразу оттуда раздалось несколько выстрелов. Олег с трепетом сжимал цевье автомата, поглядывая по сторонам в готовности к открытию огня «при малейшем подозрении на опасность…».

Через минуту со стороны кустов появился разведчик и крикнул:

— Товарищ лейтенант! Вас товарищ подполковник зовет! Идите быстрее!

Олег спрыгнул с БМП и бегом направился к кустам. Автомат он поставил на предохранитель, сам не зная зачем.

За кустами он увидел стоящего к нему спиной Романова, который нагнулся над телом лежащего человека, чуть дальше двое разведчиков стояли возле второго лежащего тела, направив на него автоматы. Еще один разведчик с пулеметом находился метрах в пятидесяти впереди, что-то выглядывая в лесной чаще.

Романов повернулся и, увидев Нартова, крикнул:

— Сюда иди!

Олег подскочил к подполковнику и посмотрел на лежащего. Это был один из убегавших боевиков. Он был одет в американский горный камуфляж, и на кармане левого рукава была пришита нашивка в виде двух перекрещенных ятаганов на фоне зеленого знамени. Тело конвульсивно дернулось, и только сейчас Олег понял, что боевик убит. Из его пробитой головы толчками вытекала густая кровь. Она текла по земле, проделывая себе путь в первых зеленых травинках…

Олег оторопело посмотрел на убитого, понимая, что его убили только что, скорее всего именно добивающим выстрелом в голову…

— Очнись, лейтенант! — Романов хлопнул Нартова рукой по плечу. — Этот готов. А вот второй по твоей части — араб. Пошли, поговорим с ним…

Они подошли ко второму, и Романов приказал разведчикам поднять пленного на колени. Сержант Май-оол незамедлительно выполнил приказ командира. Романов ухватил боевика за пышную бороду и чуть приподнял ему голову:

— Переводи, — сказал он Нартову и тут же спросил: — Ты кто?

Нартов начал переводить. От волнения у него все перемешалось, но все же боевик его понимал.

— Я мирный житель, строитель…

Романов усмехнулся:

— А это твоя рабочая одежда? Разгрузка, камуфляж, горные ботинки, автомат, гранаты, нож…

Олег не знал, как перевести слово «разгрузка», а потому пропустил его. На качество допроса, это, по всей видимости, не повлияло…

Араб опустил голову, но Романов тут же дернул его за бороду, возвращая голову в исходное положение:

— Будешь говорить — будешь жить. Только не ври. Тебе отпираться бесполезно. Или я просто сейчас тебя расстреляю…

Олег перевел слова и посмотрел на Романова. Неужели действительно расстреляет? Чуть дальше лежало тело убитого боевика. Олег понял — расстреляет.

— Я командир роты особого мусульманского батальона «Джамаат». Мое имя Салех.

— Кто еще из командиров был в селе?

— Был кто-то из бригады Амира. Ушли утром. Еще до вашего появления.

— Куда ушли?

— Не знаю.

— В какую сторону?

— На Элистанжи…

— Сколько человек ушло?

— Человек сорок.

— Где сам Амир?

— Этого я не знаю. Командирам моего уровня он эту информацию не доводит.

— Откуда ты приехал в Чечню?

— Из Иордании.

— Сколько еще наемников в твоей роте?

— Шесть, — Салех кивнул головой в сторону убитого и сказал: — Точнее теперь пять.

— Какое время ты находишься на территории Чеченской Республики?

— Полгода.

— Каким образом ты здесь оказался?

Араб замешкался с ответом и тут же получил от сержанта удар ногой в печень. Салех согнулся пополам, но Романов его выпрямил:

— Ну!

— Перешел через границу из Грузии.

— Как, где и с кем связался из руководства боевиков для зачисления на свою должность?

— Здесь, в Сельментаузене, есть человек, через которого я связался с Амиром.

— Кто этот человек?

— Этого я вам сказать не могу.

— Сколько с тобой из Грузии пришло боевиков?

— Двенадцать.

— Где они?

— Почти все погибли под Улус-Кертом.

— Схроны?

— Этого я вам говорить не буду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводчик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводчик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Алексей Суконкин
Алексей Суконкин - Суконкин Алексей
Алексей Суконкин
АЛЕКСЕЙ СУКОНКИН - СПЕЦНАЗОВСКИЕ БАЙКИ 2
АЛЕКСЕЙ СУКОНКИН
libcat.ru: книга без обложки
Алексей Суконкин
libcat.ru: книга без обложки
Алексей Суконкин
Алексей Суконкин - Снайперский удар
Алексей Суконкин
Алексей Суконкин - Рокировка
Алексей Суконкин
Отзывы о книге «Переводчик»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводчик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x