Так или иначе, совсем неподалеку от Ист-Ливерпула, городка, раскинувшегося на северном берегу большой реки, относящегося к штату Огайо, в сорока милях к западу от Питтсбурга Чарли умудрился свалиться в кювет. Воистину, дурак всегда найдет себе на голову приключение. Никому из крутых специалистов по банкам такое и в голову не пришло бы: эти двое отправили девиц пешком в город раздобыть какое-нибудь средство передвижения, а сами остались ждать в разбитой машине. Другая ирония судьбы заключалась в том, что хоть тщеславию Чарли льстило то, что теперь он оказался на первой строчке списка директора, это также означало, что он стал знаменитым, как кинозвезда, и больше уже не мог повсюду показывать свою рожу, как прежде.
Как только стало известно, что в игру вступил «враг общества номер один», начался самый настоящий праздник в стиле провинциального городка Огайо. Шериф вместе с двумя своими помощниками наткнулись на Чарли и Адама, произошла перестрелка, в результате которой Адам был схвачен, а Чарли бросил свой «Томпсон», но каким-то образом ему удалось ускользнуть в лес и скрыться. Какое-то время он бродил в зарослях, затем поймал машину, едва не попался на дорожном посту и снова улизнул, после чего провел ночь в лесу, ежась от холода.
К этому времени Отдел наводнил окрестности агентами из Питтсбурга, Кливленда, Цинциннати и Чикаго, номинально подчинявшимися Первису, прилетевшему на самолете из Цинци, однако тот не совсем представлял себе, что делать. В конце концов он отправил пять машин, набитых агентами, рыскать по дорогам Ист-Ливерпула, а тем временем две сотни местных полицейских и сотрудников полиции штата устроили блокпосты на дорогах или также сами занялись поисками. Стражи закона были повсюду, и оставалось лишь вопросом времени, когда измученный Чарли наткнется на них – или они на него.
Свэггер с двенадцатью фунтами «Томпсона» с полностью снаряженным барабаном на коленях сидел на заднем сиденье «Доджа», который медленно катался по проселочным дорогам округа Колумбиана к северу от Ист-Ливерпула. Вокруг буйством красок пестрела во всей своей красе осень. На переднем сиденье, в пальто, шарфах и шляпах, сидели Первис и Эд Холлис. Машину вел Холлис, а рядом с Чарльзом сидел Сэм Макки, агент из кливлендского отделения. В руках у него было помповое ружье «Винчестер», опасная штуковина, однако, в отличие от большинства молодых ребят, Макки в прошлом служил в полиции и обладал опытом обращения с оружием, поэтому можно было не опасаться, что он ненароком отстрелит ногу себе или кому-либо другому. Следом за «Доджем» ехал еще один седан с четырьмя недовольными и, возможно, ненадежными полицейскими из Ист-Ливерпула, в том числе начальником управления.
– Чарльз, может быть, следовало захватить собак? – спросил Первис.
– Чтобы пустить собак по следу, нужно дать им что-нибудь, имеющее запах, – возразил Свэггер. – Без запаха они работать не могут. А поскольку от Флойда у нас нет ничего, кроме донесений о том, что его видели, собаки будут просто гавкать, мочиться и доставлять неприятности.
– Хорошо, хорошо; я знал, что принял правильное решение.
Все рассмеялись. Мел, как всегда, был просто очарователен.
– Мне очень нравится, когда я принимаю правильное решение, – добавил Первис, и все снова рассмеялись.
За окнами машины, там, куда были обращены все взоры, простирались поля Огайо, однако в этой части штата, вдоль реки, почти в Пенсильвании и на настоящем Востоке, это были уже не бескрайние плоские равнины из легенд; местность здесь более холмистая, с многочисленными рощами нарядных оранжево-красных деревьев, тенистыми полянами, небольшими долинами, голыми буграми, петляющими речушками и маленькими озерами. Пару сотен тысяч лет назад эти места разодрал к чертовой матери ледник, наваливший тут груду камней, там прочертивший глубокие балки; казалось, будто ледяные пласты специально творили ландшафт, где будет удобно прятаться беглым преступникам. На такой беспорядочно перепутанной земле мало что могло расти, поэтому здесь в основном были небольшие молочные и мясные фермы, хозяева которых ходили в церковь так же усердно, как работали, и оказывали чужакам гостеприимство так же усердно, как ходили в церковь.
– Если б здешний народ не был таким благопристойным, черт возьми, – пробормотал Эд Холлис, – у нас не возникло бы никаких проблем. У нас в Айове полицейских зовут, едва завидев незнакомого человека. А здесь чужаков приглашают в дом, кормят ужином, оставляют бесплатно на ночлег и в придачу отдают новый костюм и одалживают машину и свою дочь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу