— Последнее, есть ли у лидеров планы улучшения наших политических отношений, межгосударственных, прочих?
— Хуа искренно желает сблизить и улучшить взаимоотношения с нами. Хотя, первое время слов одобрения от него ждать не приходится. Сначала надо общее мнение ЦК сдвинуть в нашу сторону, а за этим и идеология сдвинется.
— Понятно. Сколько это времени займёт?
— После смерти Мао, в течение года, можно ожидать начало сближения позиций и доброй риторики во взаимоотношениях.
— Год. Хорошо. Будем ждать. Езжайте, господин генерал. Желаю вам удачи. Не утоните там, в потоке бурных политических событий.
— Спасибо, господин Директор.
— Донесения и отчётов жду каждую неделю.
Маккинрой кивнул головой в знак прощания и довольно бодро, довольный общим итогом разговора, вышел из кабинета.
Глава двадцать вторая
МАО — генерал ЧУ
«Ой-ё-ёй, ай-я-яй,
Где мой чёрствый каравай».
Да, шумные, народные демонстрации и грандиозные, опять же, народные и всенародные митинги в поддержку здоровья, идей, великолепия, самого Величайшего из Величайших, неподражаемого, неповторимого, вечного, дорогого Председателя, Кормчего, Вождя всех народов и Верного Товарища МАО; построившего величайшую, мудрейшую, законнейшую державу мира; прошли в традиционном, высоко организованном, весёлом порядке. Все были удовлетворены, все рады. Все хлопали в ладоши, в едином патриотическом порыве бросали вперёд руки в крепко сжатых кулаках: и кричали, кричали, и ещё раз, по сто раз кричали, захлёбываясь в собственном ура патриотическом крике. Даже тяжело больной Председатель был искренне рад и душевно доволен. Он был на пике, высоте своего морального, то есть, по исторической истине — аморального — внутреннего счастья.
Под звон громких фанфар прошел и пленум партии Китая. Скромный, порядочный Дэн Сяопин, без лишнего шума и злобных выпадов, был снят со своих высоких партийных и государственных постов: отправлен в отставку. Но что интересно: как обычно в таких случаях, случавшихся ранее, к нему не были предприняты никакие репрессивные меры, даже не отрубили голову. Семью не трогали. Что и дало повод думать, что Председатель Мао насытился, душевно успокоился и крови никому, в настоящее время не желал. Не желал, и хорошо. Людям всё хорошо, лишь бы не было войны, и не сажали в тюрьмы родных и близких.
И вот сейчас, на конспиративной квартире, Дэн, с нескрываемой досадой и опасением, говорил генералу Чу.
— Почему, зачем Председатель меня сделал политическим козлом отпущения? Почему? В личных беседах, в разговоре со мной, он мне так много говорил хорошего, увещевал в добродетели, поддерживал в борьбе против его же супруги. Ведь Цзин большее зло. Он её сам побаивается.
— Уважаемый Дэн, — более мягче и аккуратно старался говорить генерал, — Председатель Мао всех обвёл вокруг пальца. Я сам узнал о новом решении Председателя от Хуа в последний день перед митингами. Cамого хитреца и прохиндея товарища Мао, вы знаете не хуже меня. Лично мне, лишний раз приходится увериться в его коварном партийном и государственном интриганстве. Почему они со Сталиным и не ужились: оба кровавые, подлейшие интриганы-конкуренты в истории. Оба стремились к мировому господству. Но самое главное, для нас, для народа, для будущего истории — что ваша опала временная. Сейчас всё брошено на личное успокоение товарища Мао и его торжествующей, хищной жены. Лишь бы их успокоить и дать им вволю позлорадствовать. Усыпить бдительность, проницательность, политическую обеспокоенность Председателя. И ещё важное, главное для нас, что премьером назначен сам товарищ Хуа. Вы же видите, никаких репрессий не следует. Это знаково, наше общество начинает меняться. Вместо крови просто политическая отставка. Председатель Мао желает по себе добрую память оставить. На сколько можно, изменить прошлое. Это хорошо. По смерти Председателя вам вернут ваши партийные и государственные посты. Ваш опыт руководителя необходим стране, и он будет востребован со временем. Наш сегодняшний противник, товарищ мадам Цзян Цин, и вы это знаете. Она много поработала у кровати Мао, чтобы убрать вас с дороги. Но сражение не окончено. Наш главный козырь болезнь товарища Мао.
— Но этот козырь имеет и Цзян.
— Но мы имеем товарища Хуа, а он премьер. Министр обороны против мадам. Все спецслужбы — тем более. Это даст нам возможность скинуть её, когда придёт время.
— А как американцы?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу
1. Стиль, метод построения фраз, литературные приёмы совершенно не Разбоева. Попытка
подражания низкого качества. Для тех, кто прочитал первую и вторую книги это просто очевидно.
2. Уход от ключевого направления произведения. Собственно, 3ю и 4ю части надо было бы назвать
не "Воспитанник Шао", а "Мистер Маккинрой" - главным героем этих двух опусов является именно он,
сам монах появляется лишь эпизодически и только чтобы сказать: "Слушаюсь, сэр Маккинрой!"
3. Общий дух произведений С.Разбоева полностью отсутствует. В "Воспитанник Шао" Россия это не только
родина главного героя, но и заметный центр силы и духа, монахи отзываются о ней только с уважением.
В этих же якобы продолжениях №3 и 4 даже слово Россия автору ненавистно и оно заменено на Московия.
Могу с уверенностью сказать, что и в Америке и в Западных странах Европы так просто не говорят,
для них Россия это всегда Россия. Отсюда, кстати, можно сделать вывод о происхождении автора
данного контафакта - украина, страна 404. Об этом же говорит явственное восхищение америкой,
многочисленные эпизоды, где прямо смакуется богатство американских спецслужб и как легко они
платят большие деньги всем, кто им верно служит.
Оценка - отвратительно.