1 ...6 7 8 10 11 12 ...82 Но Карвера, похоже, волновало что-то другое.
Он то и дело посматривал на часы, и блондин был уверен, что старший инструктор немного нервничает. Кого-то ждет?
Предположение оказалось верным – на идущую вдоль ограды лагеря дорогу из джунглей вынырнул джип с подозрительно знакомой эмблемой. Блондин с нескрываемым любопытством присмотрелся к подъезжающей машине. Интересно, что может быть нужно компании «Хэнджер Фудс», весьма серьезной европейской корпорации по производству и реализации продуктов питания, в стране, где только вчера закончилась гражданская война? Надо полагать, что-то весьма достойное серьезных вложений. «Хэнджер Фудс» не ловит тараканов.
Джип, стального цвета «Рейндж-Ровер» с тонированными стеклами, тем временем вкатился в ворота лагеря и встал у штабного домика. «Еще интереснее», – подумал блондин и с вопросительной гримасой посмотрел на Карвера.
– Извини, Джонни, – пожал тот плечами и ухмыльнулся. – Пивка попьем в другой раз. Это за мной, и это не на пять минут.
Блондин тоже пожал плечами: как знаешь, мол. По большому счету он не расстроился – ему тоже было чем заняться в отсутствие приятеля, хотя он вполне успешно изображал праздного бездельника. Майор взмахом руки подозвал одного из инструкторов:
– Чарли, ты за старшего, пока меня не будет. Продолжайте заниматься. Все как обычно. Думаю, к ночи мы вернемся.
Шагнув к джипу, Карвер обернулся к заместителю:
– Ты со мной. На случай, если придется общаться с местными.
Тот молча кивнул и вслед за майором уселся в «Рейндж-Ровер». Дверцы захлопнулись, мотор тут же взревел, и джип буквально вылетел за ворота.
Дорога почти сразу снова утонула в джунглях. Заросли нехотя расступались лишь тогда, когда джип изредка проезжал через небольшие поселки. Игравшие прямо на дороге полуголые ребятишки едва успевали разбегаться, но водитель-африканец сбрасывал скорость лишь на больших ухабах и на поворотах. Сидевший рядом с ним европеец с ничего не выражающей физиономией и коротко подстриженными светлыми волосами всю дорогу равнодушно молчал, время от времени поправляя лежащий на коленях «узи». В конце концов, он был всего лишь сопровождающим. Впрочем, майора Карвера его молчание вполне устраивало – он не любил пустого трепа, когда речь шла о деле. Или о деньгах.
Часа через полтора они свернули с хорошо накатанной широкой дороги, на которой без проблем смогли бы и два танка разъехаться, на почти незаметную колею, скрытую в зарослях. Если бы не прибитый к придорожному дереву фанерный щит с напыленным через трафарет логотипом «Хэнджер Фудс» и грубо нарисованной стрелкой, то сам Карвер наверняка проехал бы мимо. Их джип преодолел еще пять миль по этой колее, которая за придорожными кустами оказалась весьма наезженной, после чего джунгли наконец ушли в сторону, и «Рейндж-Ровер» выкатил на берег довольно широкой реки. Майор увидел впереди несколько сборных щитовых домиков, обнесенных забором из двух рядов металлической сетки. Если верить карте, то они уже в соседней провинции Лофа. Англоязычная табличка на сетке большими черными буквами сообщала, что ограда находится под высоким напряжением. В центре огороженной площадки на флагштоке лениво колыхался флажок той самой корпорации «Хэнджер Фудс», эмблема которой украшала дверцу джипа, доставившего сюда двоих американцев. Среди домиков туда-сюда перемещались люди. В основном белые. Часть из них была в такой же серой униформе, как и их сопровождающий. Некоторые носили белые халаты. Остальные, в большинстве своем африканцы, – в синих рабочих комбинезонах. И у всех – именная бирка на груди и эмблема корпорации на рукаве.
Часовой в серой униформе и с висящим на груди «узи» распахнул ворота, пропуская джип на территорию научной базы. Водитель подрулил к одному из домиков и остановился у крыльца.
Гостей встречал седой как лунь, но при этом весьма подвижный старик-европеец приятного вида. Профессор Виктор Тиллер, если майор правильно запомнил его фамилию. То ли немец, то ли француз. Хотя, может, и англичанин. Одет он был в белый халат, как и те несколько белых типично «ботанического» вида, что стояли на шаг позади старика, с доброжелательным любопытством глядя на вновь прибывших. Майор взглянул на профессора и непроизвольно скривился – по одному его виду можно сказать, что кроме высокой науки того ничто не интересует. И остальных белохалатников, похоже, тоже. Честно говоря, майор не любил яйцеголовых – по его мнению, они вместо того, чтобы решать проблемы, часто создавали новые. Взять хотя бы… Хотя ладно, забудем. В данном случае дело пахнет очень неплохими деньгами, как намекнул при прошлой встрече посланец профессора. Старик с неожиданной прытью подскочил к гостям, пожал руку и майору, и его заместителю, кивком головы отпустил их сопровождающего и водителя. Затем широким жестом пригласил гостей в дом:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу