Появившуюся яхту «Помор», сопровождаемую двумя полицейскими катерами, успевшие истомиться люди встретили оживленным гулом. Ну, а когда из пришвартовавшегося судна на берег сошел Мефодий, восторгу не было предела. Защелкали фотоаппараты, нацелили свои объективы видеокамеры – на человека, олицетворявшего мужество и отвагу. Человека, сумевшего бросить вызов стихиям и назло им в одиночку бороздившего моря и океаны.
Как всегда, понимая, что, ко всему прочему, он олицетворяет и Россию, Мефодий приоделся и выглядел отлично – настоящий морской волк. На его мужественном, обветренном всеми ветрами, загорелом лице выделялись глаза – прищуренные и глядевшие внимательно, цепко.
Сдержанно улыбаясь, чуть косолапой походкой он двинулся к встречавшим его людям. Первыми к нему ринулась пара детишек, по-видимому, изображавших главных хозяев Занзибара. Одетые в пестрые одеяния, они поднесли Платонову какой-то тюрбан. Будучи человеком бывалым, Платонов немедля напялил убор на голову, вызвав гул одобрения и усиленное щелкание фотоаппаратов. На передний план выдвинулся мэр. На его властном лице сейчас царило выражение радушия и гостеприимства. Рядом с ним стоял низкорослый переводчик, контрастировавший с мэром по полной программе. Гулким голосом мэр начал приготовленную речь:
– Мы быть рады приветствовать знаменитый путешественник на нашей земле, – принялся давать далекий от идеала перевод слов мэра коротышка.
– Не стоит, – махнул рукой Платонов, произнося слова на языке Шекспира, – слава богу, по-английски кумекаю. Так что не надо утруждаться.
Просияв, переводчик отступил назад, и беседа пошла куда более живо.
– …наш остров издавна был местом, где встречались разные культуры, влияния и люди. А люди – ведь это наше главное богатство! – вещал городской голова, своими речами напоминая коллегу где-нибудь в Туле или Пензе. – Занзибар – место, открытое для всех. Со всего мира приезжают к нам, и мы рады видеть всех. А уж такого знаменитого путешественника, как вы, мистер Платонов, почтет за честь встретить любой город. Ваши путешествия соединяют разные страны, объединяют людей повсюду – вне зависимости от религии и цвета кожи. И мы, принимая на своей земле посла мира, дарим ему символический ключ от города.
Мэр подал знак, и чернокожая красотка, поедая глазами Платонова, поднесла ему на вышитой подушке ключ солидных размеров, способный, по его виду, открыть что угодно. Мефодий хотел было поцеловать девушку, но, спохватившись, вовремя остановился. Да и правда – какие у них в этом смысле традиции – неизвестно. Взяв ключ, он торжественно поднял его над головой и обратился с ответной речью.
– Спасибо! Я, правду скажу, даже и не ожидал такой встречи… Очень приятно, – приложил он руку к сердцу, – ведь я всего лишь скромный путешественник. Но каждый раз вижу, как мои походы помогают понять, что мы все живем на одной планете и важно, чтобы мы понимали друг друга…
Мефодий увлекся и, говоря от чистого сердца, тронул многих, да и сам был тронут теплым приемом. Он видел, что его внимательно слушают те, кто собрался здесь, и это давало какой-то душевный подъем.
– …вот я и говорю: ради этого стоит рисковать и ходить за три моря, – закончил он речь под гром аплодисментов.
Оркестр, давно заждавшийся своего участия, снова грянул приветственный туш, привнося в атмосферу праздника новую струю. А затем Мефодия обступили журналисты. Каждый из них старался задать свой вопрос, каждый старался сделать это первым.
Спустя минут десять, решив, что время пришло, мэр вытер пот со лба и решительно махнул рукой, символизируя окончание официальной части. И тут неожиданно для многих раздались приглушенные залпы, а в вечернем небе стали расцветать разноцветные вспышки фейерверка. Наиболее важная часть встречающих переместилась в отдельную зону, где уже были накрыты столы и можно было приступить к празднованию встречи в более теплой и тесной компании.
* * *
По якорной цепи стоявшего в порту судна «Глория» один за другим взбирались появлявшиеся из воды фигуры, почти черные в вечерней темноте. Корабль спал, и у карабкавшихся на него были все шансы осуществить задуманное без лишней огласки. Три боевых пловца, перевалив через фальшборт, оказались на палубе, быстро распаковывая взятое с собой оружие. Именно за этим занятием их и застал кто-то из экипажа, свалившийся как снег на голову – то ли случайно, то ли нет.
– Эй, а вы кто такие? – От непонимания человек на палубе быстро перешел к состоянию тревоги, оглушительно свистнув и попытавшись скрыться, отступая к надстройке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу