— Свободен, — сказал Клео. И по-французски Бруно: — Этот паренек вел себя непочтительно и принес извинения.
К «паккарду» Клео и Сун Юй шли последними, тихо обменявшись несколькими словами. Бруно почти натолкнулся в полумраке на Нго, остановившегося вместе с Рене, и вздрогнул.
— Ваш тесть, господин Доуви, — сказал тихо Нго, — может подняться завтра на борт «Пастера» и предъявить вот этот коносамент на груз золота, который прибыл из Марселя, лично капитану. Его превосходительство генерал де Шомон-Гитри получит груз незамедлительно и отвезет его директору сайгонского отделения «Индокитайского банка». Вне сомнения, охрана у него будет. Не так ли? Документы о сделке на удобрения с «Туссен Тор» к тому времени туда доставят. Чек на одиннадцать миллионов долларов я буду ждать послезавтра утром. Договорились?
— Действительно, — сказал Бруно, старясь казаться как можно спокойным, — дожидаться, пока обернутся корсиканские деньги...
— Только терять время, — закончил Клео. — Пусть это будет параллельная сделка.
Это значило, что золото в нательных куртках кули, которые понесут завтра утром чемоданы полковника Беллона на борт пакетбота, вернется в сейф «Индокитайского банка».
— Поздравляю с вашим треугольным флагом, — сказал Нго. — Кажется, мы излишне долго не решались вступать в более тесное сотрудничество, господин Доуви.
В кантонском землячестве это означало, что Бруно Лябасти получал самостоятельность, феодальную территорию, на которой в полном праве обирать кого и сколько хочет, нанимать и выгонять подчиненных, платить им или нет. Территорию на стыке двух королевств. Гибнущего французского и вечного, неизменного и непоколебимого кантонских триад. Узы Бруно с триадами могла отныне разорвать только его собственная смерть.
Тридцать лет спустя Бруно, превращая в пепел свое прошлое, поджидал Клео, который теперь, наверное, отдал бы девять десятых состояния, чтобы вернуться назад, в тот день в Сайгонском порту и в пакгауз 18-С. Чтобы убить черепашье яйцо от капитана Сы, о котором и Бруно, и Клео и думать-то забыли через минуту, как увидели...
Когда Бруно открыл дверь, за его спиной в комнате полыхал бумажный пожар, а за бумажным в просторном окне другой — тысячи судовых огней на рейде.
Какое-то время они оба молча постояли у окна, в котором теперь отражались их лица.
— Сегодня в гостинице, когда я возил отца к травнику, на меня выскочили Бамбуковые братья, эти... из банды «Бамбуковый сад», — сказал Клео медленно.
— У тебя с ними или у них с тобой счеты?
— Назвали одного. Капитана Сы...
— Что за личность?
— Длинная история. Человек долго гонялся за отцом в сорок девятом, пытался вырвать золото, которое и нам-то не принадлежало еще... Думаю, что это кто-то из его потомков или людей, которым он передал сведения.
— Вымогательство с использованием сведений такой давности?!
— Самое грубое и прямое. Не остановятся.
— Успокойся...
— Легко советовать.
Бруно вычистил трубку в пепельницу, спрятал ее в замшевый мешочек. Набил новую из пачки «Боркумского утеса». Поворошил кочергой догоравшие бумаги. Пламя вспыхнуло ярче.
— Мне советовать легко, — сказал он. — Завтра или послезавтра я начинаю атаку, крупномасштабную, на тех, кто восстает против власти Круга в «Бамбуковом саду». С целью их уничтожения. Первый залп сделает пресса. Остальные будут страшнее... Успокойся.
— Я звонил Барбаре, — неуверенно сказал Клео.
— Барбаре? Барбаре Чунг?
— Что ты так взвился? Договорился с ней встретиться, снабжу ее материалами. Я тоже подумал о прессе.
По акватории порта хлестанул прожекторный луч и погас. Кому-то придется платить утром приличный штраф, подумал Бруно. Промашки вахтенным в сингапурском порту даром не сходили.
— Почтенный Лин Цзяо сорок лет назад присвоил ценности, — сказал Бруно, стараясь придать голосу теплоту. — Кому-то стало известно, где он доживает дни. И вот налет, чтобы вырвать из слабеющих рук богатство, которое эти руки тоже отняли, когда были молоды и сильны. Это — цикл, Клео. Старость и смерть, молодость и устремленность... Вот так, друг.
— Цикл должен быть прерван!
— Считай дело решенным, — сказал Бруно. — Хочешь что-нибудь выпить?
— Нет, друг...
Клео рассмеялся. Искренне, а потому горько.
Бруно почувствовал, каким страшным бывает разгром.
— У нас, у китайцев, считается, что число драконов, живущих в мире, неизменно. Всякий дракон вечен...
Читать дальше