Поймав взгляд полковника, Джен поняла, что не только выставляет себя на посмешище, но и поступает именно так, как он рассчитывал. И поняв это, журналистка внезапно разозлилась. Решив показать Гуахардо, что она — тоже не робкого десятка, Джен глубоко вдохнула зловонный воздух и заставила себя в упор посмотреть на полковника, при этом в ее взгляде появились решимость и вызов.
С лица Гуахардо исчезла ухмылка. Он понял, что журналистке удалось оправиться от первого потрясения, и решил атаковать. Голосом, который в этих обстоятельствах прозвучал неестественно любезно, он пригласил Джен и ее группу последовать за водителем — капралом Фаресоїкі.
Тед и Джо Боб подошли, держа аппаратуру наготове, и встали по обе стороны от Джен. Положив руку ей на плечо, Джо Боб нагнулся и спросил:
— Все в порядке, мисс Филдс?
Легко сжав ладонь Джо, лежащую у нее на плече, Джен кивнула:
— Все идет отлично. Пойдемте, взглянем, что милейший полковник желает нам продемонстрировать.
Она отпустила руку Джо и шагнула вперед.
При виде странной процессии обитатели трущобного городка останавливались и провожали ее недоуменными взглядами. Шествие возглавлял капрал Фарес, на лице которого застыло загнанное выражение. Он то и дело оглядывался по сторонам, нервно кивая узнававшим его людям. За ним шел полковник Гуахардо. Вышагивая, как на параде, он, казалось, не обращал никакого внимания на происходящее вокруг. Следом, сбившись в тесную кучку, шли Джен, Тед и Джо Боб. У машины остался только солдат, который вел фургон съемочной группы. Время от времени он отгонял чумазых, оборванных ребятишек, подходивших слишком близко к машинам.
Ветхие жилища, выстроившиеся вдоль улицы, представляли собой немыслимое зрелище. Некоторые лачуги были сложены из шлакоблоков, просто наваленных друг на друга или скрепленных неровным слоем раствора. Между ними жались хибары, сколоченные из обрезков фанеры или досок. Высота строений не превышала двух метрах, двери были порой даже без коробок, а окон зачастую не было вообще. Крышами служили либо доски, покрытые рваным толем, либо кое-как соединенные куски рифленого железа.
Постепенно Джен начала обращать внимание на людей. Увидев капрала и полковника, они расступались и спешили укрыться в своих лачугах или темных закоулках между ними. Проходя мимо, Филдс заглядывала туда. На нее смотрели женщины и дети, стоявшие среди куч мусора и обломков строительных материалов. В одной из щелей потрясенная Джен заметила женщину, которая, сидя на корточках спиной к улице, испражнялась в открытую яму. "Вот, наверняка, одна из причин невероятной вони", — подумала Джен. На мгновение она удивилась: почему женщина делает это у всех на виду? Но, оценив размер домишек, поняла, что они слишком малы и примитивны, чтобы в них могли быть ванная или хотя бы уборная.
Над крышами беспорядочно переплетались электрические провода: сбегая со столбов, они исчезали в дверях домишек. По земле, между лачугами, змеились садовые шланги всех цветов и размеров, выходящие из отверстий, просто выпиленных или прорубленных в стенах. Не нужно было обладать особой сообразительностью, чтобы догадаться: именно так те, кому посчастливилось раздобыть нужные материалы, решали проблему водо- и электроснабжения.
По пути Джен ни разу не увидела ни табличек с названием улицы, ни номеров на домах. "Интересно, существуют ли они вообще?" — подумала она. Пока она размышляла над этим вопросом, капрал Фарес остановился у шлакоблочного домика, ничем не отличавшегося от множества других, мимо которых они прошли, и робко посмотрел на полковника. Гуахардо, не моргнув глазом, резко кивнул, то ли разрешая, то ли приказывая Фаресу войти.
Обращаясь к Джен и ее группе, Альфредо, наконец, нарушил молчание:
— Не так давно, мисс Филдс, вы спросили меня: "Что заставило вас поднять руку на правительство, которому вы поклялись в верности?". Я попытался найти слова, чтобы объяснить вам это, но не смог. Как, думал я, описать всё это словами, чтобы умная и образованная женщина-янки — вроде вас, мисс Филдс, — поняла меня? И тогда я решил: вы должны увидеть воочию, что значит быть мексиканцем, когда у власти стоят равнодушные лидеры ИРП. Поэтому я и привел вас в дом моего шофера, капрала Фареса. Может быть, увидев все это, вы сумеете лучше понять, что заставило не только меня, но и миллионы мне подобных решиться на отчаянный шаг. Можете снимать, если хотите. Возможно, вам удастся подыскать слова, которые я не нашел...
Читать дальше