Подводник проверил пульс. Готов. Подобрал «кольт» Дугласа, проверил его, вытащил из карманов убитого им фэбээровца ключи от каюты и запасную обойму. Потом затащил тело в оказавшееся незапертым подсобное помещение, прикрыл дверь и спокойно ушел.
Саблин все-таки обыскал Смита, но, кроме запасной обоймы к «глоку», при нем ничего не оказалось. Даже ключа от каюты. Впрочем, учитывая тот нюанс, что его напарник Джонсон сидел в каюте практически безвылазно, это не было чем-то удивительным. Да и выходили они на поиски Миллера, а не на боевую операцию.
Саблин забрал обойму себе – в крайнем случае, сойдет за кастет. Милевский, хотя и протрезвел слегка при виде мертвого агента, все же не очень твердо держался на ногах. Да и трезвый вряд ли он потянет на бойца, если дойдет дело до драки.
Наконец они выбрались к лестнице и поднялись на один уровень. Здесь было довольно пусто – Боцман увидел лишь пару человек. Полный мужчина в забавной панаме тут же скрылся в своей каюте, а брюнетка в ярком платье – за изгибом коридора. В голове Саблина мгновенно родился новый план – а ведь можно все-таки, не дожидаясь темноты, вывести мистера Миллера к корме, благо та сейчас глубоко сидит в воде. Спихнуть его там за борт. И не увидит этого практически никто – пассажиры стараются держаться подальше от кормы, и Милевский о воду сильно не ударится. Да и днем будет проще добраться до острова. В крайнем случае, можно прихватить спасательный круг, и, учитывая увиденный мистером Миллером труп агента Смита, легко будет уговорить специалиста по противоракетной обороне туда уплыть – мол, все равно на лайнере оставаться опасно.
Однако планы редко исполняются – по крайней мере, в задуманном виде. Едва Саблин с Милевским сделали несколько шагов в сторону кормы – пьяному «мистеру», похоже, было все равно куда идти, лишь бы не слишком долго – из-за поворота коридора показался высокий смуглый мужчина в форме офицера американского флота.
Знаки различия говорили Саблину, что офицер носит звание энсина. А значок на груди указывал на то, что энсин – подводник. Офицер тоже обратил на них внимание. Точнее сказать, очень пристально уставился на экс-полковника.
– Мистер Миллер?
– Д-да. – Милевский тоже воззрился на офицера с некоторым изумлением.
– Энсин Шеридан, – представился тот и пояснил:
– Ю-Эс-Эс «Казуар». Наша подводная лодка получила приказ эвакуировать с «Атланты» вас и людей, которые вас охраняют. Прошу вас следовать за мной, сэр.
Ю-Эс-Эс, Юнайтед Стейтс шип, корабль Соединенных Штатов – промелькнуло в голове у Саблина. Подводная лодка. И значок указывает, что он подводник. Пока все сходится. Вот только… Что-то я не припомню в американском флоте такой подводной лодки. Что-то новое и секретное?
– Простите, сэр, а кто вы такой? – Этот вопрос моряка был адресован уже Саблину. Но за Виталия ответил Милевский:
– Это мой знакомый… Вик. Он… просто один из пассажиров.
– То есть он путешествует не с вами? – уточнил энсин.
– Нет.
Боцман смотрел на подводника безмятежным взглядом простого туриста, но в мозгу бурлили мысли. Ему не хотелось убивать человека, просто выполняющего свой воинский долг. Но у него тоже приказ и долг перед Родиной. И убить придется, потому что американец просто так не уступит. Его нельзя «временно вывести из игры». Да и нечем.
Саблин не успел сделать выбор. Внезапно у подводника ожила рация. Из маленького динамика донесся искаженный помехами мужской голос. И говорил он не по-английски. И не по-русски.
На лице энсина мелькнула растерянность, но он все же бросил в микрофон короткую фразу на том же языке и тут же пояснил:
– Моя мать родом из Алжира, и у нашего командира тоже арабские корни – его отец из Марокко. Поэтому мы иногда позволяем себе общаться на арабском языке, чтобы…
Он не договорил – Миллер странно изменился в лице. Ни Саблин, ни тем более энсин не знали, что в начале своей военной карьеры Милевский готовился к работе в Иране и ему пришлось учить язык фарси, на котором говорят в этой стране. Сам язык он за столько лет благополучно забыл – и выучил не слишком хорошо, и в жизни не пригодилось ни разу, – но отличить его от арабского все еще мог.
– Это не арабский! Это фарси! – выпалил Эндрю Миллер и от изумления перешел на русский. – Так ты иранец, мать твою?!
Хлоп! Недостающее звено головоломки встало на свое место. Для Саблина расклад обрел наконец ясность. Третья сторона игры – загадочные конкуренты, говорящие на фарси иранцы, которым тоже бы очень пригодился такой специалист по противоракетной обороне. Как по российской, так и по американской. Так вот какие «американцы» приплыли за мистером Миллером!.. Они тоже хотят его похитить.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу