Командир отряда и его верный помощник Умар в ходе утреннего переполоха оставались на привычном месте, в центральной пещере. Карим — мужчина в расцвете сил, ему недавно исполнилось тридцать два года. Рослый, осанистый, с твердым, словно вырезанным из обожженного камня лицом. За время осады он успел отрастить окладистую бороду (Карим дал обет, что не будет стричь волосы и бороду до тех пор, пока он и его отряд не прорвут блокаду вокруг Маалулы). Он, как мало кто из полевых командиров, заботится о своих подчиненных. Костяк отряда составляют его земляки, выходцы из Алеппо. Бойцам регулярно выплачивают зарплату; в случае гибели или тяжелого ранения оказывают помощь близким, если таковые имеются. Амир редко повышает голос и еще реже повторяет сказанное им дважды. Однако все, кто служат под его началом, подчиняются ему беспрекословно. Теми же, кто ведут себя недостойно, показывают себя трусами или нерадивыми бойцами, занимаются Умар и бойцы из личной охраны командира отряда.
Карим аль-Джабар, как и его предки, включая отца, родом из Алеппо, второго по величине города страны. После вынужденной эмиграции, фактически — бегства (их семью преследовал «Мухабарат»), все их большое семейство, а также семьи двух братьев отца перебрались в Иорданию. Его собственная семья — жена и двое детей — проживает и сейчас в Аммане. Он редко их видит. Четвертый год идет гражданская война в Ашуре. И почти все это время Карим находится в гуще событий — сначала в качестве помощника своего отца, создавшего при поддержке катарских и саудовских партнеров почти с ноля военизированную организацию исламской оппозиции, затем командуя отрядом, который его непосредственный начальник — и отец — использовал на самых важных направлениях.
Умар на пару лет старше своего командира. У него темное, заросшее бородой лицо; нос с горбинкой и тяжелый взгляд исподлобья делают его похожим на стервятника. Родом он из Ярмуда, когда-то служил в мелких чинах в полиции, но перешел на сторону восставших. Они вместе уже почти два года. Умар выполняет функции начальника личной охраны Карима. Он же фактически ведает контрразведкой: вызнает через своих личных осведомителей настроения бойцов, проверяет пополнение, выявляет «кротов», потенциальных предателей и просто ненужных или слабовольных людей, которым не место в их элитном отряде. Короче говоря, выполняет ту малозаметную, но сложную, кропотливую работу, которой занимаются во всем мире люди с особым складом ума и твердым характером.
Помещение центральной пещеры, в которой, собственно, располагается штаб отряда, освещено установленными на столе и на боковой каменной полке керосиновыми лампами. В глубине пещеры, там, где оборудован спальный отсек — он занавешен плащ-палатками, — в принесенном из храма поликандиле мерцают теплыми огоньками зажженные восковые свечи. Лоялисты еще несколько дней назад, в канун штурма каламунского укрепрайона, отключили электросеть и вырубили сотовую связь. В распоряжении осажденных остались два исправных дизель-генератора. В целях экономии дефицитной солярки запускают их редко и поочередно, в основном для подзарядки портативных раций или на время проводящихся по ночам штабных совещаний.
Амир, получив по УКВ-рации доклад от наблюдателей о прорыве небольшого отряда воинов джихада через порядки осадивших их лоялистов, распорядился, чтобы старшего этой группы привели к нему. Ну а остальных из группы временно — до проверки — следует поместить под охраной в одной из монастырских построек.
Вскоре из ближней пещеры донесся шум шагов и человеческие голоса. Карим удивленно повернул на шум голову; ему показалось, что среди мужских голосов прозвучал и женский.
Умар и один из телохранителей амира ввели в центральную пещеру старшего этой небольшой группы. Причем «особист» поддерживал прихрамывающего мужчину, облаченного в камуфляж и бронежилет, а охранник Карима нес чужой автомат, небольшую сумку и «разгрузку».
Карим, приглядевшись к гостю, удивленно вскинул брови — он не ожидал увидеть здесь этого человека.
— Малик?! — Амир рывком встал из-за стола. — Как?.. Почему?! Вот это новость!..
Карим аль-Джабар обнял двоюродного брата. Малику тридцать лет; он рос отдельно от большого семейства аль-Джабаров. Его мать, достопочтенная Джамиля, младшая сестра отца Карима, вышла замуж за военного — тот преподавал в полицейской академии в Халебе. После вынужденной эмиграции большей части семьи из Ашура связи на некоторое время оборвались. Малик окончил военный колледж в Дамаске, а затем прошел обучение в Академии ВВС. Когда началась гражданская война, он вместе с семьей матери и сестрами выехал в Иорданию. Ну а сам уже вскоре присоединился к общей борьбе против правящего в Ашуре режима.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу