чем варка яиц.
— О чем вы говорите? — поинтересовался Чарли.
— Об этом, — подавленно ткнула пальцем в Ликант Гермиона. — Я пыталась угадать что это, что
оно делает, но пока что…
— Я уже видел эту форму, — произнес Чарли и, вытирая руки кухонным полотенцем, подошел
к Гермионе. — Она была вырезана на коре деревьев, в лесу… В глубокой древности…
— Это Ликант , — пояснила Гермиона. — Он защищает путешественников от оборотней. Однако я
думаю, что он умеет не только это. Когда я держу его…
— Могу я взглянуть? — протянул руку Чарли.
От одной мысли, что ей нужно выпустить Ликант из рук, Гермиону резануло отчаянное нежелание
это делать. Чарли с удивлением покрутил его в руках.
— Monitum ex quod audiri nequit , — пробормотал он, и из Ликанта неожиданно вырвалась вспышка,
словно искра, выбитая из кремня. — Ух ты! — воскликнул Чарли и смущенно кинул его обратно ей
в руки. — Я думал, это не сработает…
Облегченно вздохнув, Гермиона улыбнулась ему: — Все в порядке.
В этот момент распахнулась дверь подвала и возникла Джинни, грязная и раздраженная. — Есть
что-нибудь? — бросила на нее взгляд Гермиона.
Джинни покачала головой: — Я нашла коллекцию журналов Фреда и Джорджа под камнями. И
когда я говорю «коллекция», то именно ее я и имею в виду. Я узнала много нового… — она опять
покачала головой. — Подвал огромен. И полон маленьких петляющих коридорчиков, разбегающихся
в разные стороны.
По лестнице в топотом протрусил Рон. Он подбежал к холодильнику, вытащил пакет молока и
начал пить прямо из него.
— Рон… — предупреждающие произнес Чарли, махнув фартуком.
— Прости, — Рон сунул пакет обратно и повернулся к Гарри, Джинни и Гермионе, смотревшим на
него с одинаковым выражением неуемного любопытства. — Что?
— Он извинился? — спросила Гермиона.
— Без лишних слов. Он сказал речь, потом я бросил в него нож, потом я начал учить его играть
в шахматы и в середине второй партии он уснул и снес головой все пешки.
Все хлопали глазами.
— Ну, насчет ножа ты, конечно, пошутил, — предположил Гарри.
— Может быть, — чуть улыбнувшись, ответил Рон. Засунув руку в карман, он вытащил нож и
кинул его Гарри. Тот поймал его с совершенно растерянным выражением на лице.
— То есть Драко все же не такая ужасная скотина, каким ты его считал? — с победным видом
поинтересовалась Гермиона.
Рон вытаращил глаза: — Вовсе нет. Он по прежнему ужасная скотина. Но теперь — ужасная
скотина, которая должна мне тридцать галлеонов.
— Ты выиграл их в шахматы?
214
Рон промолчал.
— Если вы засыпаете в середине игры, полагается штраф?
— Он уснул? — переспросил Чарли. — И никто не предполагает подежурить около него?
— Я не собираюсь сидеть и любоваться на спящего Малфоя, — твердо заявил Рон. —
Проснувшись на мгновение, он произнес «Отвали отсюда, Висли, ты урод…». Не думаю, что ему
хотелось, чтобы я смотрел, как он спит.
Джинни вскинула глаза: — Пойду проверю его. Между прочим, он не ел со вчерашнего дня, может,
он захочет ленч?
Поспешно стряхивая с джинсов подвальную пыль, она исчезла. Рон глянул ей вслед и покачал
головой.
***
А он спал.
Он шел по узкому горящему мосту между темнотой и беспросветной мглой. И по обе стороны
от его пути все пропадало, словно обрываясь, — так круто, что он не видел ни дна пропасти,
ни ее границ. Посередине моста стоял человек. Приблизившись к нему, Драко без всякого
удивления увидел собственное лицо — ну, разве что всего несколькими годами старше. Он мог
быть его близнецом: стройный, с серебристыми волосами, с поблескивающими, словно
драгоценные камни, глазами, в которых не было ни сострадания, ни страсти.
Драко застонал и закрыл руками лицо: — Я думал, что сумел отделаться от тебя.
Тот, другой, засмеялся: — Верно, я почти потерял тебя. Я уже думал, что мне, вероятно,
придется последовать за тобой в Серые Долины… но ты вернулся обратно.
Драко не надо было искать слова, они приходили сами: — Но почему это должен быть я? Ведь
есть же и другие с твоей кровью, другие, похожие на тебя…
— Но нет других, похожих на тебя…
— Во мне нет ничего особенного…
— Какие пораженческие настроения, мальчик, — сказал тот, другой, и губы его растянулись
Читать дальше