Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)

Здесь есть возможность читать онлайн «Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Деньги как из ведра (Будто идет дождь): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии. Спектакль стал самым громким театральным событием театрального сезона 2012 года, и был сыгран в театре «Эдуард VII» 350 раз.

Деньги как из ведра (Будто идет дождь) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БРЮНО: В конвертах!.. В конвертах!.. И почему они нам принесли деньги в конверте?..

ЛОРАНС: Они нам продали квартиру слишком дорого! И их замучили угрызения совести!

БРЮНО: Угрызения совести? Посреди ночи? Через пять лет? Если ты думаешь, что это им мешает спать… Нет, в этом нет никакого смысла… Никакого…

ЛОРАНС: Тогда кто? Кто?

Пауза.

ЛОРАНС: Тереза!

БРЮНО: Что Тереза?

ЛОРАНС: У Терезы есть ключи!

БРЮНО: Для чего?

ЛОРАНС: Чтобы открывать дверь.

БРЮНО: Ну нет! Зачем? Зачем наша домработница будет приходить среди ночи и подбрасывать штуку евро?

ЛОРАНС: Я не знаю… Потому что мы ее эксплуатируем. Потому что она нас ненавидит. Потому что она испанка? Откуда я знаю! Откуда мне знать, что происходит у нее в ее испанской голове? Она хочет нас свести с ума, вот и все! И это у нее хорошо получается!

БРЮНО: В этом нет никакого смысла!

ЛОРАНС: Конечно, в этом нет никакого смысла! Есть деньги, которые среди ночи бросили нам на ковер! И больше ни в чем нет смысла! Мы не ищем смысл! Мы ищем того, у кого есть ключи! У Терезы есть ключи… Это задача на логику про ключи!. А не задача на логику про смысл! Задача на логику про ключи! Наша домработница лентяйка! С приветом! Она работает у нас пятнадцать лет и все время систематически опаздывает на десять минут! Десять минут… Два раза в неделю за 10 евро в час умножить на пятнадцать лет!.. Если считать по — испански, это будет grosso modo ровно тысяча четыреста восемь евро! Да! Вот в этом есть смысл! Она же гордая, все испанцы гордые! У нее есть испанская гордость! И она наконец решила с нами расквитаться!

Пауза.

БРЮНО: Что будем делать?

ЛОРАНС: Поговорим с ней.

БРЮНО: Поговорим с ней.

Затемнение.

Сцена 3

Брюно и Лоранс сидят на диване — застывшие, сосредоточенные, молчаливые.

Брюно смотрит на наручные часы время от времени. Он чертыхается про себя. Звук ключа в двери. В мертвой тишине входит Тереза.

ТЕРЕЗА: (заинтригованно и обеспокоенно) Здравств ýйте!

Молчание. Тереза снимает пальто и держит его вместе с сумкой в руке.

ТЕРЕЗА: (чувствуя себя неловко) Вы имеет óдна прóблема?

БРЮНО: Никаких проблем, Тереза… Никаких проблем….

Мертвая тишина. Все застыли.

ТЕРЕЗА: Я есть немного опóздать потóму что перéсадка с Шатле на Севéрный вóкзал быть зáкрыто. Я ехать на дрýгой линия. Перéсадка Сен-Лáзар на Сен-Дени и óттуда сюда.

ЛОРАНС: Да-да… Это ничего, Тереза… Вы опоздали, но это может случиться с кем угодно.

ТЕРЕЗА: Этó потóму что лин ия тр инадцать быть зáкрыта.

ЛОРАНС: Никаких проблем.

ТЕРЕЗА: Окейее…

Мертвая тишина. Тереза решается повесить свое пальто на вешалку. Ставит сумку на пол.

ТЕРЕЗА: (встревоженно) Я начИнать со спальнИ?

ЛОРАНС: Вы можете убирать в спальне сейчас.

ТЕРЕЗА: (обеспокоенно) Да.

Пауза.

ЛОРАНС: Не хотите немного поговорить?

ТЕРЕЗА: Поговóрить? Да, да… Но почéму?

БРЮНО: Почему? Почему? Потому… Нам хочется поговорить с вами.

ТЕРЕЗА: Да… Вы иметь прóблема?

БРЮНО: Нет — нет, никакой проблемы, Тереза. Просто хочется подискутировать с вами.

ТЕРЕЗА: Да.

ЛОРАНС: Просто поболтать. Ради удовольствия.

ТЕРЕЗА: Да?

ЛОРАНС: Это же так важно — разговаривать. Это как-то так… Этим выражают свои чувства! У вас есть чувства, Тереза?

ТЕРЕЗА: Да!

ЛОРАНС: Значит, их надо выражать!

ТЕРЕЗА: Да.

Небольшая пауза.

Для коммуникацИя?

БРЮНО: Точно, именно коммуникацИя. Хотелось бы иметь с вами коммуникацию.

ТЕРЕЗА: Да?

ЛОРАНС: Садитесь.

ТЕРЕЗА: (не шевелится) Да?

ЛОРАНС: (показывает на стул.) Сюда… Садитесь сюда…

Тереза осторожно садится.

ЛОРАНС: (очень деликатно) Все хорошо?

ТЕРЕЗА: (напряженно). Да!

ЛОРАНС: (очень мягко) Вам нравится работать у нас?

ТЕРЕЗА: Но да. Я есть очéнь довольнá.

ЛОРАНС: Что вы думаете про нас?

ТЕРЕЗА: Что вы говорить?

ЛОРАНС: Вы думаете что про нас?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)»

Обсуждение, отзывы о книге «Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x