КОЛДУН: Мясо было бы идеально.
ЖАН-ЛУИ: Хорошо… Пойду гляну, есть ли мясо…
Выходит. Колдун открывает сумку, достает свечи, зажигает их и расставляет кругом. Жан-Луи возвращается с солью и перцем.
ЖАН-ЛУИ: Держите, вот соль и перец.
КОЛДУН: (занят свечами) Поставьте вот сюда.
ЖАН-ЛУИ: Есть баранья нога в холодильнике. Подойдет?
КОЛДУН: Баранья нога? Отлично.
Жан-Луи уходит на кухню. Марабу заканчивает расставлять свечи. Он ставит четыре свечи квадратом и зажигает благовония. Жан-Луи возвращается с бараньей ногой на подносе.
ЖАН-ЛУИ: Вот, нога… То есть то, что от нее осталось… Вчера мы немного ее поели с друзьями…
КОЛДУН: Человек, у которого есть друзья, будет иметь и другую еду.
( пауза) Положите мясо.
ЖАН-ЛУИ: Куда?
КОЛДУН: В квадрат, между белых свечами.
Жан-Луи ставит поднос с ногой в середину квадрата, образованного свечами.
КОЛДУН: Станьте на колени.
Жан Луи становится на колени перед бараньей ногой.
КОЛДУН: Повторяйте за мной: Папа Джемба, Папа Джемба…
ЖАН-ЛУИ: Папа Джемба, Папа Джемба
КОЛДУН: Отвори мне врата тайного знания…
ЖАН-ЛУИ: Отвори мне врата тайного знания…
КОЛДУН: Прошу тебя, Папа Джемба, вмешайся и окажи мне милость..
ЖАН-ЛУИ: Прошу тебя Папа Джемба… Так пойдет?
КОЛДУН: Продолжайте! Мои намерения чисты, а нужда моя велика…
ЖАН-ЛУИ: Мои намерения чисты, а нужда моя велика…
КОЛДУН: Теперь встаньте.
ЖАН-ЛУИ: Теперь встаньте.
КОЛДУН: Да нет… Вы!.. Вы встаньте!
ЖАН-ЛУИ: Пардон….
Жан-Луи встает. Колдун, не произнося ни слова, обводит взглядом гостиную.
ЖАН-ЛУИ: (секунд через двадцать) Это гостиная.
КОЛДУН: Желтого нет.
ЖАН-ЛУИ: Не понял…
КОЛДУН: Есть что-нибудь желтое в вашей гостиной?
ЖАН-ЛУИ: Желтое? Э… (обводит гостиную взглядом) Да, в самом деле, вы правы, нет. Есть проблема?
КОЛДУН: Совершенно никакой. Просто констатация.
ЖАН-ЛУИ: Я впечатлен.
КОЛДУН: У вас проблема с вашей матерью.
ЖАН-ЛУИ: Почему?
КОЛДУН: Желтый — это цвет материнства.
ЖАН-ЛУИ: Вот как?… Я не знал…
КОЛДУН: Она умерла?
ЖАН-ЛУИ: Нет, насколько я знаю.
КОЛДУН: Ваша мать никогда не бывает у вас?
ЖАН-ЛУИ: В самом деле, она не часто заходит.
КОЛДУН: Как и все львицы, ваша мать оставила бы след. Желтый след, чтобы пометить территорию.
ЖАН-ЛУИ: Это в ее духе.
КОЛДУН: Станьте в середину светящегося круга.
ЖАН-ЛУИ: Слушайте, я думал, что мы уже закругляемся…
КОЛДУН: Молчите! Станьте в центр круга! Сядьте!
Жан-Луи становится в центр круга. Колдун бормочет заклинания на африканском диалекте. Бросает несколько пригоршней соли на Жана-Луи. Бросает пригоршню перца. Замолкает.
КОЛДУН: Можете выйти.
Жан-Луи выходит из круга. Колдун внимательно рассматривает расположение горошин перца в круге.
КОЛДУН: Я вижу страдание.
ЖАН-ЛУИ: Да вы что?
КОЛДУН: Валентина.
ЖАН-ЛУИ: Что Валентина?
КОЛДУН: Ваша первая подружка заставила вас страдать.
ЖАН-ЛУИ: Да, вообще-то… Более того, она меня разрушила. Я плакал шесть месяцев подряд.
КОЛДУН: Это я и называю страданием.
ЖАН-ЛУИ: Откуда вы это узнали? Это невероятно! Невероятно!
КОЛДУН: Мою силу передал мне мой отец Джамаль Сиссохо. Он лучший колдун к северу от Сахеля.
ЖАН-ЛУИ: Это невероятно!
КОЛДУН: Я вас спасу.
ЖАН-ЛУИ: Я не против.
Колдун снова смотрит в круг.
КОЛДУН: Ваша мать. Большое страдание.
ЖАН-ЛУИ: Нет-нет, вы не на том пути. С Валентиной вы правы, а тут вы промахнулись.
КОЛДУН: Ваша мать не причиняла вам страданий?
ЖАН-ЛУИ: Нет что вы. Не больше, чем вот настолько…
КОЛДУН: Она вас била.
ЖАН-ЛУИ: Нет.
КОЛДУН: Ваша сестра украла деньги у нее из кошелька, но ваша мать поверила, что это сделали вы. Она дала вам пощечину.
ЖАН-ЛУИ: Да? Но это было… Мне было, наверно, восемь лет…
КОЛДУН: Это сильная боль.
Читать дальше