1 ...7 8 9 11 12 13 ...32 Он уходит. Крайтон собирается последовать за ним, но его останавливает Агата, импульсивно протягивая руку.
Крайтон (потрясен до глубины души) . Миледи… рука слуги!
Агата. Почему вы принимаете все это так близко к сердцу? Почему вы это сделали?
Крайтон испытывает слишком глубокое уважение к хозяевам, чтобы ответить.
Леди Мэри (не отрывая от него глаз) . Крайтон, мне любопытно. Я настаиваю на ответе.
Крайтон. Миледи, я — сын дворецкого и служанки леди, возможно, о лучшем сочетании нельзя и мечтать, и для меня нет ничего прекраснее высокомерного аристократического английского дома, где у каждого есть положенное ему место. И будь я равен вашей светлости, получил бы я от этого удовольствие? Если б и получил, его свело бы на нет осознание того, что Томас и Джон равны мне.
Кэтрин. Но, по словам отца, если мы вернемся к природе…
Крайтон. Если мы вернемся, миледи, то, прежде всего, нам придется выбрать вождя. Обстоятельства могут изменить статус. Хозяин может перестать быть хозяином, слуга — слугой. И я не могу сказать, кто станет кем, тут мы не властны. За нас все решит природа.
Леди Мэри. Похоже, вы об этом много думали, Крайтон.
Крайтон. Да, миледи.
Кэтрин, И вы сделали это для нас, Крайтон, потому что… чтобы удержать отца на положенном ему месте?
Крайтон. Я бы предпочел назвать другую причину, миледи. Я это делаю ради дома, в котором живу.
Агата. Спасибо, Крайтон. Мэри, будь с ним повежливее (но Мэри уже читает) . Как мы можем выразить вам свою признательность?
Крайтон. Если позволите сказать, миледи, я бы хотел, чтобы в своем поведении вы брали пример с леди Мэри. Надменность — вот что мы ценим в тех, кто стоит выше нас. Именно так и ведем себя мы, высшая каста слуг, с теми, кто стоит ниже, а уж они отыгрываются на самой мелкой сошке.
Он уходит, девушки зарываются в подушки .
Агата. Какой утомительный день.
Кэтрин. Я просто мертвая от усталости. Подбери ноги, эгоистка.
Леди Мэри лежит на другом диване, читает.
Леди Мэри. Что он подразумевал, говоря, что обстоятельства меняют статус?
Агата. Помолчи, Мэри, я засыпаю.
Леди Мэри. Хозяин может перестать быть хозяином, слуга — слугой.
Кэтрин. Угомонись, Мэри, оставь это природе. Он же сказал, природа все решит сама.
Леди Мэри. И все-таки…
Но больше она об этом не думает. Подумала бы, если б знала, что грядет. Книга падает на пол. Леди отдыхают, пока не подошло время одеваться к обеду.
Остров
Два месяца спустя. Место действия — необитаемый остров в Тихом океане, на который наших путешественников вынесло после кораблекрушения.
Занавес поднимается, открывая бамбуковый лес, за которым торчат несколько пальм и скалы. Иногда появляются Крайтон и Триэрн, которые рубят бамбук. Их усилиями растет вырубка, за которой глазам зрителей открывается море и торчащая из воды мачта, все, что осталось от яхты «Синий колокол». Виден также каркас хижины, которую строит Крайтон. Сам он в красной рубашке и матросских бриджах, заправленных в сапоги. Новый наряд ему к лицу, а мы вспоминаем чьи-то слова о том, что только катаклизм может вытряхнуть его из одежды слуги. Теперь самое время обратить внимание на его внешность. Выдающимся красавцем его не назвать, но у него волевой подбородок и зеленые глаза, которые горят огнем, чего раньше не бывало. Темные волосы, ранее аккуратно прилизанные, растрепались. Мышцы еще дряблые и молят об отдыхе, но он продолжает махать топором, скорее всего, впервые в жизни, но ему это нравится. Он не лесоруб, кое-где на его руках кровь, но он не отвлекается на царапины. Конечно, лицо у него бледное, как у любого дворецкого, который никогда не выходит из дома, и маленькие полешки он носит, как столовое серебро. Он еще остается слугой, но процесс перерождения уже начался, пусть он об этом не подозревает.
Топоры рубят деревья, иногда что-то ужасное падает на девушек с крон, но они ничего не замечают, слышат только грохот волн, которые обрушиваются на коралловый берег.
Сидят они кучкой у скалы, и далеки от дома, как никогда. Тридцатью шестью часами раньше им дали три минуты на то, чтобы одеться, без помощи служанки, и добраться до шлюпки, и это время они использовали не лучшим образом. Все без обуви, а на острове, где коралловый песок так колется, обувь — первейшая необходимость. С одеждой у них тоже не очень. Леди Мэри в парусиновом плаще и шляпе, Кэтрин — в синем вязаном жакете и красной кепке, Агата — в слишком уж веселеньком халате Эрнеста, который она обеими руками прижимает к себе, словно боится, что владелец может потребовать его вернуть. На троих у них две пары банных шлепанцев, а их волосам так не хватает шпилек.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу