Альдо де Бенедетти - Две дюжины алых роз

Здесь есть возможность читать онлайн «Альдо де Бенедетти - Две дюжины алых роз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1963, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Две дюжины алых роз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Две дюжины алых роз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.

Две дюжины алых роз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Две дюжины алых роз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альберто. Ни в коем случае! И не думай! Всё уже решено!..

Марина. Тогда садитесь за стол!

Альберто. Конечно, садимся!.. (обращаясь к Томмазо) Кстати, ты знаешь, что она уезжает?

Томмазо. Да, она мне уже сказала… в Кортину Д’Ампеццо.

Альберто (с иронией). Уже сказала… Восемнадцать часов в поезде… в поисках снега, которого, скорее всего, там нет!

Марина. Послушай, не будь таким пессимистом! Все говорят, что снега там навалило целые горы!.. Снегопад не прекращался последние четыре дня!

Альберто. Но сейчас — начало апреля!.. О каком снеге ты говоришь?!.. Но даже если он и остался, скажи на милость, чем ты намереваешься там заняться? На лыжах ты не катаешься, на коньках — тоже… Остаётся целыми днями торчать в комнате… и дрожать от холода! А кончиться всё тем, что отморозишь нос и пальцы…

Марина. Очень остроумно!

Альберто. Не возьму в толк, зачем тебе ехать на мороз, в горы… да ещё за тридевять земель, когда здесь ты можешь чувствовать себя так комфортно?!

Марина. О, Господи!.. Сколько слов! И всё из-за того, что я в кои-то веки раз решила заняться зимним спортом!

Альберто. Не зимним, а весенним!.. Назовём вещи своими именами… А экипировалась-то, как будто и правда, собралась на Северный полюс!.. Но если уж всерьёз собралась, то от меня чего ты ждёшь? Я уже давно говорю: поезжай, на здоровье!.. Я тебя не держу!

Марина. Не кипятись так!.. Мог бы спокойно сказать, что ты против… Но сейчас, когда я уже собралась и всё упаковала!.. И потом, что я в таком случае скажу Кларе? Как буду выглядеть в её глазах?!.. Отменить всё в самый последний момент?!..

Альберто. Не надо ничего отменять!.. Я только заметил, что не в восторге от твоей затеи! Всё-таки ты едешь на 15 дней!

Марина. Какие 15 дней? Максимум, на неделю!

Альберто. Не имеет значения… Главное, ты допускаешь, что мне будет тебя не хватать! И мне даже кажется, что это тебе льстит.

Марина. Ах, вот ты о чём!.. Но ведь не исключено, что дня через два-три мне там надоест, и тогда… (прислушиваясь) А, вот и Клара!.. Счастливо, Савелли! Я скоро вернусь… А вы тем временем садитесь за стол!.. Кстати, Альберто, послушай, (понижая голос) скажи Марте, чтобы приготовила вам поесть, а то я совсем забыла…

Альберто. Хорошо, хорошо, предоставь это мне.

Марина выходит в сад через дверь, ведущую на террасу. Альберто, у двери, машет ей рукой.

Альберто (громко). Счастливого пути, Клара! Не подави пешеходов! (вернувшись в комнату) Ты знаком с Кларой?

Томмазо. Да… По телефону.

Альберто. Эта женщина как раз для тебя…

Томмазо (перебивая его). Знаю… мне это уже говорили!

Альберто (весело). Ладно, оставим эту тему… (кладя ему руку на плечо и не дав закончить фразу) Итак, милый мой друг, моя жена уезжает от нас…

Томмазо. Знаю…

Альберто (потирая руки, с явным удовольствием). Отправляется на недельку заняться зимним спортом…

Томмазо. И ты это одобряешь?

Альберто. Ещё бы!? Более того: я ужасно рад!.. Представь себе — целая неделя на полной свободе! Причем, зимой! А ведь обычно мужья оказываются на свободе летом, когда их жёны съезжают на дачи… Но мне-то как раз это не по душе! Сам подумай: жара… духота… пот катит градом… К тому же летом, как правило, в городах скапливается уйма «безработных» мужей! В результате возникает серьёзная конкуренция… То ли дело — зимой? Совсем другая картина!.. У меня такое ощущение, что ко мне возвращается молодость!

Томмазо. Но тогда к чему были все эти споры?

Альберто. О! Тактика, мой друг! Стратегия супружеской жизни!.. А как же иначе? По-твоему, я должен был говорить, что радуюсь её отъезду? Нет, милый мой, пусть отпразднует свою маленькую победу! Тем самым и она остаётся при своём удовольствии, уверяю тебя!.. Поскольку полагает, что выиграла это маленькое сражение, добившись своего, и заодно оставила бедного мужа в одиночестве…

Томмазо (с презрением). Ах, вот как?! Ну, ты просто негодяй!

Альберто. Негодяй?! Почему же?

Томмазо. Конечно — негодяй и лицемер! А как же иначе? Разыгрываешь перед ней целую комедию, а сам готов, воспользовавшись отсутствием жены, изменить ей!

Альберто. Да кто говорит об измене?! Никто не собирается никому изменять!.. Я просто радуюсь возможности пожить одному!.. И ничего предосудительного в этом не нахожу!.. Мне нравиться побыть одному и делать всё, что хочется… Знаешь, полезно — хотя бы изредка — нарушать вот так однообразное течение жизни… Совершать неожиданные поступки… Дышать, так сказать, свежим воздухом… Избегать всего привычного… Вот именно — привычного!.. Что ты так на меня смотришь? По-твоему, я не прав?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Две дюжины алых роз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Две дюжины алых роз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нэнси Коллинз - Дюжина черных роз
Нэнси Коллинз
Степан Вартанов - Демоны Алой розы
Степан Вартанов
Лев Овалов - Букет алых роз
Лев Овалов
Дарья Калинина - Веник алых роз
Дарья Калинина
Марианна Уиллмен - Роза алая, роза белая
Марианна Уиллмен
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
Альдо де Бенедетти - С четверга до четверга
Альдо де Бенедетти
Виктор Рымарев - Миллион алых роз
Виктор Рымарев
Владимир Неробеев - Миллион алых роз
Владимир Неробеев
Отзывы о книге «Две дюжины алых роз»

Обсуждение, отзывы о книге «Две дюжины алых роз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x