Дама в черном (Пижоно). Но ты посмотри, посмотри!
Пижоно. Гляди-ка!.. М-да… Мой дядя! Ну что ж, у вас хотя бы не будет угрызений совести, что вы не пошли на его похороны в прошлый раз.
Дама в черномЭто снимает с меня огромную тяжесть.
Воришка. Она сможет теперь исправить свою оплошность.
Шофер. Благодаря мне.
Мельхиседек. Однако всё еще неизвестно, хочет ли он окончательно умереть.
Мафусаил. Особенно еще и потому, что покойник хитрюга, он уже один раз всех обманул.
Гибернатус. Мне кажется, он не так расплющен, как шесть месяцев назад.
Гиристофамис. Но, в конце концов, что думает сам мертвец обо всем этом?
Мертвец. Аааааа…
Мафусаил. Все время повторяет одно и то же. Меня это просто бесит.
Воришка. Старички, тихо. Тут стоит вдова.
Гибернатус. Ну и что?
Дама в черном.А то, что я страдаю.
Мельхиседек. У вас было шесть месяцев, чтобы его оплакивать. Вы ведь не собираетесь устраивать нам из этого страдания кино.
Пижоно. По правде говоря, у нее не было для страдания времени.
Гиристофамис. Почему?
Мафусаил. Что же она делала?
Дама в черном (Опустив глаза). Я целовалась с Пижоно.
Мертвец. Мерзавка.
Дама в черном.Но в этот раз я твердо решила проследить за твоими похоронами… И выбрать кремацию. Это более надежно.
Мертвец. Я не хочу.
Дама в черном.Да, мой дорогой. Я вдова, я решаю. Ты кончишь тем, что превратишься в пепел.
Мертвец. Неужели тут нет кого-нибудь с добрым сердцем, чтобы меня защитить?
Гибернатус. Всегда можно спросить.
Мафусаил. Да, это ничего не стоит.
Четыре старика (Кричат во все четыре стороны). Эй! Есть ли тут кто-нибудь с добрым сердцем, чтобы его защитить?
Воришка. Я!
Милашки. (В восторге). Миц-ка-тю! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю!
Мафусаил. Вы оригинал… Ну ладно, вас слушают.
Шофер. Если вы это сделаете, я в следующий раз не возьму вас на свой борт. Идите воруйте в другом месте.
Мертвец. Дайте сказать моему адвокату, я имею на это право.
Пижоно. Это верно, тетя. Он действительно имеет право.
Дама в черномДаже мертвый, он меня нервирует. Ах, если бы я была шофером автобуса! Уж я бы в первый раз не дала осечку!
Воришка. Дамы, господа, старые сморчки и вы, прелестные крошки, такие возбуждающие…
Милашки (В восторге). Миц-ка-тю! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю!
Воришка. У мертвеца есть принципы. Он не торопится превратиться в пепел. Но может ли он противиться утешению своей вдовы, ее удовольствию иметь своего мужа в печи? Урна, в которой он проведет свою вечность — я представляю ее разрисованной большими цветами, солнцами, маками, и обнаженный ангелочек со сложенными крыльями — урна, чтобы вдова время от времени могла приподнимать крышку и созерцать своего любимого… Разумеется, супруга, пока молода, имеет любовника; он ее покинет, она возьмет себе другого, ведь это возбуждает; до тех пор пока она не получит свою порцию секса, ничто ее не успокоит. Но, в конце концов, она человеческое существо, покойник должен ее понять и остаться рядом, чтобы поддерживать ее морально. Вот почему желательно отвергнуть его посмертное ходатайство.
Мертвец. Дебилоид.
Дама в черном.Я весьма тронута вашей блестящей речью.
Воришка. Вы еще вполне ничего, вполне. Я мог бы помочь вам перевезти урну.
Вилли. Аоао… Ай вонт также спик речь. Потому что не согласна с этим молодым красивым бой, который имеет вид с хорошими мускулами.
К большому удивлению присутствующих, она выходит из автобуса.
Нужно типа респект мертвых. Если он не вонт, значит нет. Сжигать — ноу. Я — френч девушка из многих френчей. И я говорю: да здравствуют традиции, да здравствуют гробы! Мой папа сделает его вам со скидкой.
Мертвец. Если уж так, то я хочу, чтобы гроб был высшего класса.
Вилли. Да. Она заплатит, а ты в него ляжешь. Тебе повезло.
Воришка. (Вилли). А ты еще аппетитнее, чем вдова. Можно тебя потрогать?
Вилли. Yes, come. (Привлекает его к себе. Они обнимаются).
Милашки. Браво! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю!
Дама в черномОтвратительно!
Читать дальше