Сандерсон (настойчиво нажимает звонок на столе. С раздражением поглядывает на входную дверь. С Ветой разговаривает очень мягко) . Конечно, миссис Симмонс. Конечно, вам трудно. Вы утомлены.
Вета (кивая) . Еще как!
Сандерсон. Вы так много пережили!
Вета (кивает) . Да. Очень. Было из-за чего переживать…
Сандерсон. Наука вам поможет.
Вета. Ах, доктор… спасибо…
Сандерсон (опасливо подходит к двери, не спуская с нее глаз) . Вы только сидите спокойно, миссис Симмонс, я сию минуту вернусь. (Выходит.)
Вета (с облегчением вздыхает, встает и говорит ему вслед, надевая пальто) . Я только спущусь к такси и возьму вещи Элвуда. (Выходит в левую дверь.)
В среднюю дверь входят Сандерсон, Келлии Уилсон.
Сандерсон. Почему никто не отвечает на звонки?
Келли. Я не слышала, доктор…
Сандерсон. Звоню, звоню… (Оглядывает комнату. Она пуста.) Миссис Симмонс… (Выглядывает в дверь налево, закрывает ее.) Ударьте в гонг, Уилсон. Бедная женщина не должна отсюда выйти.
Уилсон. Хочет дать тягу, а, доктор? (Нажимает на стене кнопку; слышны громкие удары гонга.)
Сандерсон. Состояние у нее тяжелое. Ступайте за ней. ( Уилсон уходит.)
Келли. Кто бы мог подумать!
Сандерсон (берет телефонную трубку) . Привратницкую. Генри, это доктор Сандерсон. Никого не выпускайте из ворот. Мы ловим больного. (Вешает трубку.) Я не должен был оставлять ее одну, но никто не отвечал на звонок!
Келли. Уилсон был наверху, доктор.
Сандерсон (заполняя историю болезни) . У нас есть свободные места, мисс Келли?
Келли. Номер 13, в верхнем этаже.
Сандерсон. Отправьте ее туда немедленно, я пропишу для начала кое-какие процедуры. Надо связаться с ее братом. Его фамилия Дауд. Элвуд Дауд. Будьте добры, соедините меня с ним по телефону.
Келли. Как? Я ведь не поняла, что в лечении нуждается женщина. Она уверяла, что болен ее брат.
Сандерсон. Естественно. Обычная хитрость, старо как мир. Сумасшедшие к ней всегда прибегают. Она, по-видимому, знала, что брат собирается запереть ее в лечебницу, и перебежала ему дорогу. Пожалуйста, позвоните ему.
Келли. Но, доктор, ведь я думала, что женщина здорова, поэтому я сказала Уилсону, чтобы он запер брата в двадцать четвертой комнате! Он уже там.
Сандерсон (смотрит на нее с ужасом) . Вы сказали Уилсону, чтобы он его запер? Нет, вы шутите. Вы меня разыгрываете!
Келли. Ох, доктор, нет! Сказала… Ох, доктор, простите.
Сандерсон. Не я вас буду прощать. И кому это вообще поможет? (Берется за внутренний телефон, вполголоса чертыхается.) Ну и ну! (В отчаянии опускает голову на руки.)
Келли. Я все сделаю, доктор, я все сделаю сама. (Берет трубку.) Мисс Дамфи, будьте добры, отоприте комнату 24, отдайте мистеру Дауду его одежду… и…? (Ждет от Сандерсона указаний.)
Сандерсон. Попросите его зайти сюда в контору.
Келли (в трубку) . Попросите его зайти сюда в контору. Произошла ужасная ошибка, доктор Сандерсон хочет объяснить…
Сандерсон. Объяснить? Извиниться!
Келли (вешая трубку) . Слава Богу, они еще не успели сунуть его под душ Шарко. Она его сейчас выпустит.
Сандерсон (разглядывая ее) . Красива, а глупа как пробка. Нет, признавайтесь, вы мне приснились!
Келли (подходит к нему) . Доктор, это ужасно! Но ведь я не знала. Позвонил судья Гафни и предупредил, что придет миссис Симмонс с братом. А когда она вошла… Нечего смотреть на меня так ехидно!
Сандерсон. Нечего? Ладно, успокойтесь. Как-нибудь выкрутимся. (Подумав, идет к дверям справа.)
Келли. Куда вы?
Сандерсон. Надо сказать главному. Может, он решит взять это дело в свои руки.
Келли. Он придет в бешенство. Я знаю. Он лопнет от злости. А потом прикончит меня.
Сандерсон. Ответственность я беру на себя.
Келли. Ах, нет! Доктор, скажите ему, что во всем виновата я.
Сандерсон. Я даже не назову вашего имени. Разве только во сне.
Келли. Но этот Дауд…
Сандерсон. Не отпускайте его. Я сейчас вернусь.
Келли. Но что я ему скажу? Что мне делать? Он, наверное, в ярости.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу