Вета (смущенно откашлявшись, миссис Шовене) . Чашечку чая… выпейте… чашечку чая?
Миссис Шовене. Да нет, что-то не хочется… и… пожалуй… мне пора.
Мирта. Но…
Вета (кладет ей руку на плечо) . Мне очень жаль…
Миссис Шовене. Я… я вам как-нибудь позвоню. Прощайте… прощайте! (Быстро уходит налево. Вета стоит как каменная, она так сердита, что не может двинуться. Мирта на цыпочках подходит к двери, прикрывает одну половинку, выглядывает наружу.)
Мирта. О господи… О господи! (Бросается бежать.)
Вета. Куда ты?
Мирта. К себе в комнату. Он знакомит всех с Гарви. Мне стыдно смотреть людям в глаза. Лучше бы я умерла!
Вета. Вернись! Надо его увести наверх.
Мирта. Не могу. Не буду! Не буду!
Вета. Мирта! (Насильно ее сажает.) Сделай вид, будто я поправляю тебе корсаж.
Мирта (закрывая от стыда лицо руками) . Ах, мама!
Вета. Сделай вид, будто мы просто болтаем. Смотри туда. Скажи мне, когда ты встретишься с ним взглядом. Он всегда меня слушается, когда я его зову. Ну, ты его видишь? Улыбайся! Видишь, я улыбаюсь… а ведь он мой родной брат!
Мирта. Ах, мама, каждый день кто-нибудь попадает под машину. Почему никогда ничего не случается с дядей Элвудом?
Вета. Мирта Симмонс, стыдись! Твой дядя не виноват. (Звонит телефон.) Это мисс Эллерби. Смотри туда. Улыбайся! (Идет к телефону.)
Мирта. Миссис Каммингс уже уходит. Дядя Элвуд, наверное, познакомил ее с Гарви. О, господи!
Вета (в трубку) . Алло! Миссис Симмонс вас слушает. Можно ли вам не одеваться? А почему вы раздеты? Кто говорит? Да я не знаю никакой мисс Грин!.. Что? Кто вас пригласил? Мистер Дауд? Спасибо, но это явная ошибка. (Вешает трубку.) Ну, знаете!
Мирта. Что?
Вета. Она спрашивает, надо ли ей захватить с собой чего-нибудь покрепче.
Мирта. Он уже разговаривает с миссис Холси…
Вета. А Гарви с ним?
Мирта. Что за вопрос? Почем я знаю?
Вета (громко) . Элвуд, дорогой, можно тебя на минуточку? (Мирте.) Клянусь, он больше не будет нас позорить! Это в последний раз!
Мирта. А почему ты говоришь, что дядя Элвуд не виноват? Кто же тогда виноват?
Вета. Не твое дело. Я знаю, кто виноват. А теперь ступай к гостям, как ни в чем не бывало. (Входит Элвуд .) Элвуд, дорогой, подойди-ка ко мне на минутку. ( Мирта уходит.)
Элвуд. Сейчас. Извини меня, Гарви.
Вета (быстро подходит к двери и захлопывает обе створки) . Элвуд, прошу тебя, посиди здесь и обожди меня, пока не уйдут гости. Мне надо с тобой поговорить. По очень серьезному делу.
Элвуд. Конечно, сестричка. У меня как раз есть свободное время. (Деловито.) Хочешь, чтобы и Гарви подождал тебя тоже?
Вета (серьезно, отнюдь к нему не подлаживаясь) . Да, Элвуд. Непременно. (Поглядывая на него, она на цыпочках выходит. Мы видим, как двери за ней закрываются, и слышим, как щелкает замок.)
Элвуд (спокойно подходит к книжному шкафу, разглядывает полку и, найдя нужную книгу, вытаскивает ее, а за ней спрятанную наполовину пустую бутылку виски. Читает титул книги) . Ага, «Сон в летнюю ночь». (Ставит рядом два стула лицом к публике и между ними, на пол, бутылку.) Садись, Гарви, Вета хочет с нами поговорить. По важному делу. Наверно, собирается нас похвалить за то, что мы не пошли к пожарникам, а развлекали гостей. (Читает книгу. Оборачивается к Гарви. Наклоняет голову набок, прислушивается, смотрит на титул и отвечает.) «Сон в летнюю ночь», Уильям Шекспир, на рисовой бумаге с иллюстрациями. Картина первая…
Занавес падает.
Контора в главном здании лечебницы для душевнобольных профессора Чамли. Задняя стена наполовину стеклянная. В центре ее дверь, сквозь нее виден коридор лечебницы. Справа в глубине — дверь с дощечкой: «Д-р Чамли». Ближе справа же книжный шкаф, на нем ящик с картотекой. Слева дверь с надписью «Д-р Сандерсон». В глубине слева — входная дверь. Слева в центре, перпендикулярно к авансцене, большой письменный стол со стульями по бокам. Небольшой стул в глубине.
Время действия — через час после окончания первой картины.
За столом сидит старшая сестра лечебницы Рут Келли. Она что-то записывает карандашом на бумажке, разговаривая со стоящей у стола Ветой Симмонс. Мисс Келли — очень хорошенькая девушка лет 24-х. На ней туго накрахмаленный халат и шапочка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу