Дэйвид Мамет
Эротические фантазии в Чикаго
комедия в одном действии
Sexual Perversity in Chicago by David Mamet
перевод с английского Виктора Денисова
ДЭН ШАПИРО, ему около тридцати, уроженец Чикаго
БЕРНАРД ЛИТКО, друг и коллега ДЭНА
ДЕБРА СОЛОМЭН, ей около тридцати
ДЖОАН УЭББЕР, подруга и соседка по комнате ДЕБРЫ
Декорация:
Различные места в северной части Чикаго, большого города на озере.
Время:
Примерно девять недель одного лета.
Бар для холостяков, там сидят ДЭН ШАПИРО и БЕРНАРД ЛИТКО.
ДЭН.Ну и как ты вчера с ней?
БЕРНАРД.Кончай.
ДЭН.А?
БЕРНАРД.Кончай, блин. прикалываться.
ДЭН.И все же?
БЕРНАРД.Да отвали ты.
ДЭН.Итак?
БЕРНАРД.Сиськи во — отсюда дотуда.
ДЭН.Правда?
БЕРНАРД.А лет двадцатник, может, чуть старше.
ДЭН.Врешь.
БЕРНАРД.Ни хрена.
ДЭН.Вот черт.
БЕРНАРД.Думаешь, потертая?
ДЭН.В каком смысле?
БЕРНАРД.Ну, видала виды.
ДЭН.Как она может быть потертая?
БЕРНАРД.Ты что, блин, издеваешься?
ДЭН.В каком смысле?
БЕРНАРД.Такие знают что к чему.
ДЭН.Да ты охренел, ей же в районе двадцати или меньше, так?
БЕРНАРД.Какая разница — девятнадцать — двадцать.
ДЭН.Женский же пол.
БЕРНАРД.Угу. блин.
ДЭН.А говорил, что меньше.
БЕРНАРД.Нет, не меньше восемнадцати.
ДЭН.Уверен?
БЕРНАРД.Бля буду.
ДЭН.Тогда порядок.
БЕРНАРД.Выглядит на восемнадцать. Запросто.
ДЭН.Ну ладно.
БЕРНАРД.А по правде двадцать-то есть. Может, даже двадцать пять.
ДЭН.Тогда у тебя проблем нет.
БЕРНАРД.Знаю, что нет.
ДЭН.Давай рассказывай.
БЕРНАРД.Хорошо. Так где я был?
ДЭН.Когда?
БЕРНАРД.Прошлой ночью. В половине третьего.
ДЭН.В половине третьего скорее всего где-нибудь в «Як-Зис».
БЕРНАРД.Не-а, я ушел оттуда в час.
ДЭН.Значит, в «Гранте».
БЕРНАРД.Он работает только до двух.
ДЭН.Значит, в «Коммонвэлсе».
БЕРНАРД.Угу, а потом оттуда ушел и пошел в кабак, где дают блины. Вкусно же — с изюмом и орехами.
ДЭН.Конечно, вкусно.
БЕРНАРД.Читаю я газету. Читаю и пью свою обычную порцию. Слышишь?
ДЭН.Слышу.
БЕРНАРД.Смотрю, кто это там у стойки? И вижу эту девушку.
ДЭН.Угу.
БЕРНАРД.Которой девятнадцать-двадцать.
ДЭН.О ней и речь.
БЕРНАРД.И просит она пачку «Вайсройз».
ДЭН.Представляю.
БЕРНАРД.Затягивается, а потом делает финт. Говорит, что кошелек забыла у себя в номере.
ДЭН.Наверху?
БЕРНАРД.Угу.
ДЭН.Значит, путана.
БЕРНАРД.В таком возрасте?
ДЭН.Угу.
БЕРНАРД.В таких ситуациях не определишь. Но так или иначе, а подхожу я и спрашиваю: «Могу я заплатить за ваше курево?» Сначала, блин. говорит «не надо», а потом, блин, говорит «хорошо, заплатите». И еще: «Не хотите ли попить со мной кофе?»
ДЭН.Она просит…
БЕРНАРД.Угу.
ДЭН.Попить вместе кофе?
БЕРНАРД.А что?
ДЭН.И ей девятнадцать?
БЕРНАРД.Девятнадцать или двадцать. Итак, садимся мы и начинаем ля-ля-тополя, а потом она мне: «Поднимайся-ка в номер, там и расплатимся.»
ДЭН.Да ну?
БЕРНАРД.В натуре.
ДЭН.Не пизди.
БЕРНАРД.Я тебе точно говорю.
ДЭН.И она не путана?
БЕРНАРД.Еще раз говорю: в таких ситуациях не определишь — путана или не путана. А может, серединка наполовинку. Вон Бетти Худ, ну, помнишь, из университета молоденькая телка, она с кем угодно. А эта… Короче, поднимаемся мы наверх, пол между кроватями прегрязнющий, а она мне: «Садись. Хочешь выпить?» «А что есть?» «Бурбон». «Блестяще». И я уже чувствую, что за эти сигареты, она мне сейчас как минимум наркоту скормит.
ДЭН.Угу.
БЕРНАРД.Точно.
ДЭН.Это упрощает дело.
БЕРНАРД.До некоторой степени. Но зачем она все это придумала?
ДЭН.А вдруг ты напомнил ей ее бывшего?
БЕРНАРД.Нет.
ДЭН.А раньше она такого не делала?
Читать дальше