Что может быть хуже для прирожденного поэта, чем родиться в век разума!
Мы забываем по необходимости, а не по желанию.
АХМАТОВА
АННА АНДРЕЕВНА АХМАТОВА (ГОРЕНКО) (1889–1966) – РУССКАЯ ПОЭТЕССА. ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ Е. ЕВТУШЕНКО – «БЕЛАЯ НОЧЬ» РУССКОЙ ПОЭЗИИ.
Любовь покоряет обманно
Напевом простым, неискусным.
Настоящую нежность не спутаешь
Ни с чем, и она тиха.
Сильней всего на свете
Лучи спокойных глаз.
О, есть неповторимые слова,
Кто их сказал – истратил слишком много.
Есть в близости людей заветная черта,
Ее не перейти влюбленности и страсти…
…не пытайся для себя хранить
Тебе дарованное небесами:
Осуждены – и это знаем сами —
Мы расточать, а не копить.
Земная слава как дым…
Тот счастлив, кто прошел среди мучений,
Среди тревог и страсти жизни шумной,
Подобно розе, что цветет бездумно,
И легче по водам бегущей тени.
Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда…
Могла ли Биче, словно Дант, творить,
Или Лаура жар любви восславить?
Я научила женщин говорить…
Но, Боже, как их замолчать заставить!
Ржавеет золото, и истлевает сталь,
Крошится мрамор. К смерти все готово.
Всего прочнее на земле – печаль
И долговечней – царственное слово.
Наше священное ремесло
Существует тысячи лет…
С ним и без света миру светло.
Но еще ни один не сказал поэт,
Что мудрости нет, и старости нет,
А может, и смерти нет.
Что войны, что чума? – конец им виден скорый,
Их приговор почти произнесен.
Но кто нас защитит от ужаса, который
Был бегом времени когда-то наречен?
И в мире нет людей бесслезней,
Надменнее и проще нас.
Жить – так на воле,
Умирать – так дома.
…все, кого ты вправду любила,
Живыми останутся для тебя.
…изгнания воздух горький —
Как отравленное вино.
Не давай мне ничего на память:
Знаю я, как память коротка.
Любовь всех раньше станет смертным прахом,
Смирится гордость, и умолкнет лесть.
Отчаянье, приправленное страхом,
Почти что невозможно перенесть.
А та, кого мы музыкой зовем
За неименьем лучшего названья,
Спасет ли нас?
Смерти нет – это всем известно,
Повторять это стало пресно,
А что есть – пусть расскажут мне.
БАЙРОН
ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788–1824) – АНГЛИЙСКИЙ ПОЭТ-РОМАНТИК. СОЧЕТАНИЕ СКОРБИ, ИРОНИИ, ВОЛИ К БОРЬБЕ, ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ГЕРОИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ БУРЖУАЗНОМУ МИРУ ОПРЕДЕЛИЛИ ТВОРЧЕСТВО БАЙРОНА КАК ВАЖНЫЙ ЭТАП В ДУХОВНОМ РАЗВИТИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЩЕСТВА.
Слезу страданья осушить с любовью славнее, чем весь мир забрызгать кровью.
Тот, кто не любит свою страну, ничего любить не может.
Любовь – глубокой нежности полна,
В соблазнах, в горестях закалена.
Крепка в разлуке, вдалеке горда,
Все та же – чудо – долгие года.
Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают.
Где любят нас – лишь там очаг родимый.
Благодатны дни юности. Старость любит возвращаться к ним сквозь туман времени. Старец вспоминает в сумерках о солнечных часах утра.
И насекомых рой кусает, защищая свои права на жизнь.
Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.
Слезы женские трогают, у мужчин они бывают настоящим растопленным свинцом; потому что для женщины слезы бывают облегчением, для нас же пыткою.
Искренна скорбь того, кто плачет втайне. В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос.
Дружба – это любовь без крыльев.
Поцелуй между женщинами означает только, что им в эту минуту больше нечего делать.
Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость – самая короткая.
Ночь придает блеск звездам и женщинам.
Любовь тщеславна и самолюбива от начала и до конца.
Правда, что в пятьдесят лет редко можно рассчитывать на взаимность в любви, но не менее верно, что в этом возрасте ее можно иметь очень много за пятьдесят золотых.
БАЛЬЗАК
ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК (1799–1850) – ФРАНЦУЗСКИЙ ПИСАТЕЛЬ. АВТОР ВКЛЮЧАЮЩЕЙ 90 РОМАНОВ И РАССКАЗОВ ЭПОПЕИ «ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ» – ГРАНДИОЗНОЙ ПО ШИРОТЕ ОХВАТА РЕАЛИСТИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ ФРАНЦУЗСКОГО ОБЩЕСТВА. РИЛЬКЕ ПИСАЛ О БАЛЬЗАКЕ: «РОДИТЕЛЬ ЦЕЛЫХ ПОКОЛЕНИЙ, РАСТОЧИТЕЛЬ СУДЕБ… ЧЕЛОВЕК, ГЛАЗА КОТОРОГО, КАЗАЛОСЬ, НЕ НУЖДАЮТСЯ В ПРЕДМЕТАХ. ЕСЛИ БЫ МИР БЫЛ ПУСТОЙ – ЕГО ВЗОРЫ РОДИЛИ БЫ В НЕМ ВСЕЛЕННУЮ».
Читать дальше